Skip to main content

ВІРШ 45

Sloka 45

Текст

Verš

на̄радах̣ пра̄ха мунайе
сарасватйа̄с тат̣е нр̣па
дгйа̄йате брахма парамам̇
вйа̄са̄йа̄міта-теджасе
nāradaḥ prāha munaye
sarasvatyās taṭe nṛpa
dhyāyate brahma paramaṁ
vyāsāyāmita-tejase

Послівний переклад

Synonyma

на̄радах̣  —  великий мудрець Нарада; пра̄ха  —  навчив; мунайе—великому мудрецю; сарасватйа̄х̣—річки Сарасваті; тат̣е  —  на березі; нр̣па  —  царю; дгйа̄йате  —  тому, хто медитував; брахма  —  на Абсолютну Істину; парамам  —  на Всевишнього; вйа̄са̄йа—Шрілі В’ясадеві; аміта  —  безмежно; теджасе  —  могутньому.

nāradaḥ — velký mudrc Nārada; prāha — předal; munaye — velkému mudrci; sarasvatyāḥ — řeky Sarasvatī; taṭe — na břehu; nṛpa — ó králi; dhyāyate — meditujícímu; brahma — Absolutní Pravda; paramam — Nejvyšší; vyāsāya — Śrīlovi Vyāsadevovi; amita — neomezeně; tejase — mocnému.

Переклад

Překlad

Великий мудрець Нарада, о царю, своєю чергою передав «Шрімад-Бгаґаватам» безмежно могутньому мудрецю В’ясадеві, що виконував віддане служіння Верховному Богові-Особі, Абсолютній Істині, медитуючи на Нього на березі Сарасваті.

Ó králi, velký mudrc Nārada předal Śrīmad-Bhāgavatam v posloupnosti neomezeně mocnému Vyāsadevovi, který meditoval na břehu řeky Sarasvatī, pohroužen do oddané služby Nejvyšší Osobnosti Božství, Absolutní Pravdě.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: У п’ятій главі Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам» міститься така настанова Наради великому мудрецю В’ясадеві:

V páté kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu udělil Nārada velkému mudrci Vyāsadevovi následující pokyn:

атго маха̄-бга̄ґа бгава̄н амоґга-др̣к
ш́учі-ш́рава̄х̣ сатйа-рато дгр̣та-вратах̣
урукрамасйа̄кгіла-бандга-муктайе
сама̄дгіна̄нусмара тад вічешт̣ітам
atho mahā-bhāga bhavān amogha-dṛk
śuci-śravāḥ satya-rato dhṛta-vrataḥ
urukramasyākhila-bandha-muktaye
samādhinānusmara tad viceṣṭitam

«Найщасливіший праведний філософе, твої ім’я і слава відомі всьому всесвіту. Маючи бездоганну вдачу і несхибне бачення, ти втвердився в Абсолютній Істині. Прошу тебе, медитуй на діяння Бога-Особи, неперевершеного в Своїх діях» (Бгаґ. 1.5.13).

“Ó šťastlivý a zbožný filozofe, jsi slavný po celém vesmíru, pevně soustředěný na Absolutní Pravdu, máš neposkvrněný charakter a dokonalou vizi. Žádám tě proto, abys meditoval o činnostech Osobnosti Božství, které jsou ve všech směrem zcela jedinečné.”

Отже в учнівській послідовності Брахма-сампрадаї не залишають без уваги практику йоґічної медитації. Але віддані    —    це бгакті-йоґи, і тому вони не завдають собі труду медитувати на імперсональний Брахман. Як тут вказано, вони медитують на брахма парамам, тобто на Верховного Брахмана. Усвідомлюючи Брахман, спочатку пізнають безособове сяйво, але, сягаючи в медитації успіху, пізнають Верховну Душу, усвідомлюють Параматму. А розвиваючись ще далі, приходять до усвідомлення Верховного Бога-Особи. Шрі Нарада Муні, духовний вчитель В’ясадеви, добре знав якості свого учня і особисто засвідчив, що Шріла В’ясадева утвердився в Абсолютній Істині, непохитний у своїх обітницях і т. ін. Нарада порадив йому медитувати на трансцендентні діяння Господа. Імперсональний Брахман не виконує ніякої діяльности, але Бог-Особа вершить численні діяння, і всі ці діяння трансцендентні, вільні від найменшої тіні матеріальних якостей. Якби діяння Верховного Брахмана були матеріальні, Нарада не радив би В’ясадеві на них медитувати. І, як сказано в «Бгаґавад-ґіті», парам̇ брахма    —    це Господь Шрі Крішна. У десятій главі «Бгаґавад-ґіти» Арджуна, усвідомивши істинне становище Господа Крішни, звертається до Нього з такими словами:

Tato učednická posloupnost, Brahma-sampradāya, tedy neopomíjí jógovou meditaci. Jelikož oddaní jsou ale bhakti-yogīni, nemusí se namáhat s meditací o neosobním Brahmanu; jak je řečeno v tomto verši, meditují o brahma paramam, o Nejvyšším Brahmanu. Realizace Brahmanu začíná u neosobní záře, ale s dalším pokrokem v této meditaci se projeví Nejvyšší Duše, realizace Paramātmy. Další pokrok potom vede k realizaci Nejvyšší Osobnosti Božství. Śrī Nārada Muni jako duchovní mistr Vyāsadeva znal velice dobře postavení svého žáka a dosvědčil, že Śrīla Vyāsadeva je pevně soustředěn na Absolutní Pravdu, věrný svým velkým slibům atd., a doporučil mu meditovat o transcendentálních činnostech Pána. S neosobním Brahmanem se nepojí žádné činnosti, ale Osobnost Božství vykonává mnoho činností, které jsou zcela transcendentální. Kdyby byly činnosti Nejvyššího Brahmanu hmotné, Nārada by nedoporučoval Vyāsadevovi, aby o nich meditoval. A Bhagavad-gītā potvrzuje, že paraṁ brahma je Pán Śrī Kṛṣṇa. Když Arjuna v desáté kapitole Bhagavad-gīty pochopil skutečné postavení Pána Kṛṣṇy, oslovil Pána následovně:

парам̇ брахма парам̇ дга̄ма
павітрам̇ парамам̇ бгава̄н
пурушам̇ ш́а̄ш́ватам̇ дівйам
а̄ді-девам аджам̇ вібгум
paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
а̄хус тва̄м р̣шайах̣ сарве
деваршір на̄радас татга̄
асіто девало вйа̄сах̣
свайам̇ чаіва бравіші ме
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve
devarṣir nāradas tathā
asito devalo vyāsaḥ
svayaṁ caiva bravīṣi me

Усвідомивши Господа Шрі Крішну, Арджуна так підсумував суть «Бгаґавад-ґіти»: «Любий Боже-Особо, Ти Верховна Абсолютна Істина, Відначальна Особа у вічній формі блаженства та знання, і це підтверджують Нарада, Асіта, Девала та В’ясадева, а передусім Ти Сам особисто це підтвердив» (Б.-ґ. 10.12–13).

Arjuna díky své osobní realizaci Pána Kṛṣṇy shrnul obsah Bhagavad-gīty následovně: “Můj drahý Pane, jsi Nejvyšší Absolutní Pravda, Původní Osoba ve Své věčné podobě, plné blaženosti a poznání. Potvrzuje to i Nārada, Asita, Devala a Vyāsadeva a navíc jsi to potvrdil i Ty Samotný.” (Bg. 10.12-13)

Коли В’ясадева в медитації зосередив свій розум, поринувши в транс бгакті-йоґи, він на свої очі побачив Верховну Особу, а проти Нього    —    майу, ілюзорну енерґію. Як ми вже раніше казали, Господня майа, ілюзія, являє собою теж прояв Господа, тому що майа не може існувати самостійно, без Господа. Темрява не може існувати незалежно від світла. Без світла неможливо зрозуміти його протилежність, темряву. Однак ця майа, ілюзія, неспроможна вплинути на Верховного Бога-Особу і стоїть осторонь Його (апа̄ш́райам).

Když Vyāsadeva soustředil svoji mysl v meditaci, byl v tranzu bhakti-yogy a skutečně uviděl Nejvyšší Osobu v protikladu s māyou, iluzorní energií. Jak jsme již rozebrali dříve, Pánova māyā neboli iluze je také Jeho projevem, jelikož bez Pána nemůže existovat. Tma vždy závisí na světle. Bez světla by nikdo neznal tmu, která tvoří jeho protiklad. Tato māyā neboli iluze ovšem nemůže nikdy překonat Nejvyšší Osobnost Božství, a proto se drží stranou Pána (apāśrayam).

Отже, досконалість медитації полягає в тому, щоб пізнати Бога-Особу і Його трансцендентні діяння. Медитація на імперсональний Брахман завдає людині численних труднощів, як потверджує «Бгаґавад-ґіта» (12.5): клеш́о ’дгікатарас теша̄м авйакта̄сакта-четаса̄м.

Dokonalostí meditace je tedy realizovat Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, společně s Jeho transcendentálními činnostmi. Meditace o neosobním Brahmanu přináší člověku mnoho těžkostí, což je potvrzeno v Bhagavad-gītě (12.5): kleśo 'dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām.