Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.9.45

Текст

на̄радах̣ пра̄ха мунайе
сарасватйа̄с тат̣е нр̣па
дхйа̄йате брахма парамам̇
вйа̄са̄йа̄мита-теджасе

Пословный перевод

на̄радах̣ — великий мудрец Нарада; пра̄ха — дал наставления; мунайе — великому мудрецу; сарасватйа̄х̣ — реки Сарасвати; тат̣е — на берегу; нр̣па — о царь; дхйа̄йате — медитировавшему; брахма — на Абсолютную Истину; парамам — Всевышнего; вйа̄са̄йа — Шриле Вьясадеве; амита — безгранично; теджасе — могущественному.

Перевод

О царь, великий мудрец Нарада в свою очередь поведал «Шримад-Бхагаватам» безгранично могущественному Вьясадеве, который сидел на берегу реки Сарасвати и, погруженный в транс преданного служения, медитировал на Верховную Личность Бога, Абсолютную Истину.

Комментарий

В пятой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам» Нарада дал великому мудрецу Вьясадеве следующее наставление:

атхо маха̄-бха̄га бхава̄н амогха-др̣к
ш́учи-ш́рава̄х̣ сатйа-рато дхр̣та-вратах̣
урукрамасйа̄кхила-бандха-муктайе
сама̄дхина̄нусмара тад вичешт̣итам

«О счастливейший из людей, благочестивый философ, слава о тебе разнеслась по всей вселенной. Обладая безупречным нравом и совершенным видением, ты сосредоточил свой ум на Абсолютной Истине. Прошу тебя, медитируй на деяния Верховного Господа, подвиги которого поистине уникальны» (Бхаг., 1.5.13).

Таким образом, авторитеты в цепи ученической преемственности, именуемой Брахма-сампрадаей, не отвергают практику йогической медитации. Однако, поскольку преданные являются бхакти-йогами, они не утруждают себя медитацией на безличный Брахман; как сказано в этом стихе, они медитируют на брахма парамам, Верховный Брахман. Процесс осознания Брахмана начинается с осознания безличного сияния, углубление подобной медитации приводит к осознанию Верховной Души, Параматмы, а дальнейшее продвижение по этому пути позволяет человеку постичь Верховную Личность Бога. Как духовный учитель Вьясадевы, Шри Нарада Муни прекрасно знал способности и качества своего ученика, поэтому он еще раз подтвердил, что ум Шрилы Вьясадевы сосредоточен на Абсолютной Истине, что он тверд в своих обетах и т. д. Нарада посоветовал ему медитировать на трансцендентные деяния Господа. Безличный Брахман не способен действовать, тогда как Личность Бога совершает множество деяний, и все они трансцендентны, то есть не имеют и тени материальных качеств. Если бы деяния Верховного Брахмана были материальной деятельностью, Нарада не стал бы советовать Вьясадеве медитировать на них. А парам брахма — это Господь Шри Кришна, что подтверждает и «Бхагавад-гита». В десятой главе «Бхагавад-гиты» Арджуна, осознав, кем на самом деле является Господь Кришна, обратился к Нему со следующими словами:

парам̇ брахма парам̇ дха̄ма
павитрам̇ парамам̇ бхава̄н
пурушам̇ ш́а̄ш́ватам̇ дивйам
а̄ди-девам аджам̇ вибхум
а̄хус тва̄м р̣шайах̣ сарве
деваршир на̄радас татха̄
асито девало вйа̄сах̣
свайам̇ чаива бравӣши ме

Постигнув Господа Шри Кришну, Арджуна так выразил суть «Бхагавад-гиты»: «Ты — Верховная Личность Бога, высшая обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты — вечная, божественная, изначальная личность, нерожденный и величайший. Все великие мудрецы, такие как Нарада, Асита, Девала и Вьяса, подтверждают эту истину, и теперь Ты Сам говоришь мне об этом» (Б.-г., 10.12–13).

Погрузившись в медитацию и войдя в транс бхакти-йоги, Вьясадева воочию увидел Верховного Господа, а позади Него — майю, иллюзорную энергию. Как мы уже говорили, майя Господа, или иллюзия, — это одно из Его проявлений, поскольку существование майи зависит от Господа. Темнота существует не сама по себе, ее существование зависит от света. Не будь света, никто бы не знал, что такое его противоположность, тьма. Однако майя, иллюзия, бессильна повлиять на Верховную Личность Бога и держится от Него на почтительном расстоянии (апа̄ш́райам).

Таким образом, совершенство медитации заключается в том, чтобы постичь Личность Бога и Его трансцендентные деяния. Медитация же на безличный Брахман связана с огромными трудностями, что подтверждается и в «Бхагавад-гите»: клеш́о ’дхикатарас теша̄м авйакта̄сакта-четаса̄м.