Skip to main content

ВІРШ 25

VERSO 25

Текст

Texto

йудгішт̣гіра ува̄ча
каччід а̄нарта-пурйа̄м̇ нах̣
сва-джана̄х̣ сукгам а̄сате
мадгу-бгоджа-даш́а̄рха̄рха-
са̄твата̄ндгака-вр̣шн̣айах̣
yudhiṣṭhira uvāca
kaccid ānarta-puryāṁ naḥ
sva-janāḥ sukham āsate
madhu-bhoja-daśārhārha-
sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ

Послівний переклад

Sinônimos

йудгішт̣гірах̣ ува̄ча  —  Юдгіштгіра сказав; каччіт  —  чи; а̄нарта - пурйа̄м   —   з Двараки ; нах̣   —   наші ; сва - джана̄х̣   —   родичі; сукгам  —  щасливо; а̄сате  —  пробувають; мадгу—   Мадгу; бгоджа   —   Бгоджа ; даш́а̄рха   —   Дашарха ; а̄рха   —   Арха ; са̄твата   —   Сатвата ; андгака   —   Андгака ; вр̣шн̣айах̣   —   з родини Врішні.

yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Yudhiṣṭhira disse; kaccit — se; ānartapuryām – de Dvārakā; naḥ — nossos; svajanāḥ – parentes; sukham — alegremente; āsate — estão passando seus dias; madhu — Madhu; bhoja — Bhoja; daśārha — Daśārha; arha — Arha; sātvata — Sātvata; andhaka — Andhaka; vṛṣṇayaḥ — da família de Vṛṣṇi.

Переклад

Tradução

Махараджа Юдгіштгіра сказав: Любий брате, скажи нам, будь ласка, чи щасливо живеться нашим друзям Мадгу, Бгоджам, Дашархам, Архам, Сатватам, Андгакам та Ядавам?

Mahārāja Yudhiṣṭhira disse: Meu querido irmão, por favor, dize-me se nossos amigos e parentes, tais como Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka e os membros da família Yadu estão todos passando seus dias com alegria.