Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.13.32
Текст
татра сан̃джайам а̄сінам̇
папраччгодвіґна-ма̄насах̣
ґа̄валґан̣е ква нас та̄то
вр̣ддго хінаш́ ча нетрайох̣
папраччгодвіґна-ма̄насах̣
ґа̄валґан̣е ква нас та̄то
вр̣ддго хінаш́ ча нетрайох̣
Послівний переклад
татра — там; сан̃джайам — Санджаю; а̄сінам — що сидів; папраччга — запитав; удвіґна-ма̄насах̣ — сповнений тривоги; ґа̄валґан̣е — сина Ґавалґани Санджаю; ква — де; нах̣ — наш; та̄тах̣ — дядько; вр̣ддгах̣ — старий; хінах̣ ча–і без; нетрайох̣ — очей.
Переклад
Стривожений, Махараджа Юдгіштгіра звернувся до Санджаї, що сидів там: Скажи, Санджає, де наш старий, незрячий дядько?