Skip to main content

VERŠ 4

STIH 4

Verš

Tekst

manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam
manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam

Synonyma

Synonyms

manyase — myslíš; yadi — ak; tat — že; śakyam — mohol; mayā — ja; draṣṭum — vidieť; iti — tak; prabho — ó, Pane; yoga-īśvara — pán všetkých mystických síl; tataḥ — potom; me — mne; tvam — Ty; darśaya — ukáž; ātmānam — svoje Ja; avyayam — večné.

manyase – misliš; yadi – ako; tat – da; śakyam – mogu; mayā – ja; draṣṭum – vidjeti; iti – tako; prabho – o Gospodine; yoga-īśvara – o gospodaru svih mističnih moći; tataḥ – onda; me – meni; tvam – Ti; darśaya – pokaži; ātmānam – Tvoje Biće; avyayam – vječno.

Překlad

Translation

Ó, môj Pane, vládca všetkých mystických síl, ak si myslíš, že som schopný uzrieť Tvoju vesmírnu podobu, odhaľ mi láskavo Svoje nekonečné všeprestupujúce Ja.“

O Gospodine moj, o gospodaru svih mističnih moći, ako misliš da mogu vidjeti Tvoj kozmički oblik, molim Te, pokaži mi to beskrajno kozmičko Biće.

Význam

Purport

Hovorí sa, že človek nie je schopný svojimi hmotnými zmyslami vidieť, počuť, chápať či vôbec vnímať Najvyššieho Pána, Śrī Kṛṣṇu. Ak sa však zapojí do láskyplnej oddanej služby, Kṛṣṇa sa mu zjaví. Živá bytosť je iba duchovná iskra, a preto nemôže Najvyššieho Pána ani prehliadnuť, ani pochopiť. Keďže Arjuna bol oddaný, nezávisel na svojej špekulatívnej schopnosti. Ako živá bytosť si uvedomoval svoju nedokonalosť a zároveň priznával Kṛṣṇovi Jeho neoceniteľné postavenie. Arjuna vedel, že obyčajný živý tvor nemôže pochopiť bezhraničné nekonečno. Ak sa však Nekonečný osobne zjaví, môžeme Jeho milosťou porozumieť Jeho povahe. Slovo yogeśvara je v tomto verši tiež veľmi dôležité, pretože Kṛṣṇa má nesmierne schopnosti. Ak chce, môže sa milostivo zjaviť, a to aj navzdory Svojej nekonečnosti. Preto Arjuna prosí o Kṛṣṇovu nepochopiteľnú milosť, no neprikazuje Mu to. Kṛṣṇa sa nemusí nikomu zjaviť, ale ukazuje sa tým, ktorí sa Mu celkom odovzdajú a oddane Mu slúžia. Preto ľudia, ktorí sa spoliehajú len na svoje intelektuálne špekulatívne schopnosti, nemôžu Kṛṣṇu nikdy uzrieť.

SMISAO: Rečeno je da Svevišnjega Gospodina Kṛṣṇu ne možemo vidjeti, shvatiti ili opaziti materijalnim osjetilima, ali ako netko od početka života transcendentalno služi Gospodina s ljubavlju, Gospodin će mu se razotkriti. Svako je živo biće samo duhovna iskra; stoga ne može vidjeti ili shvatiti Svevišnjega Gospodina. Kao bhakta, Arjuna ne ovisi o snazi svoje spekulacije, već priznaje da je kao živo biće ograničen i prihvaća Kṛṣṇin nedokučivi položaj. Arjuna je shvatio da živo biće ne može razumjeti neograničenog. Ako se neograničeni sam razotkrije, onda milošću neograničenog može shvatiti prirodu neograničenog. U ovom je stihu značajna riječ yogeśvara, jer Gospodin posjeduje nepojmljivu moć. Ako želi, može se Svojom milošću razotkriti, premda je neograničen. Arjuna stoga moli Kṛṣṇu da mu iskaže Svoju nepojmljivu milost. On ne naređuje Kṛṣṇi. Kṛṣṇa se ne mora razotkriti onome tko se nije predao u potpunoj svjesnosti Kṛṣṇe i posvetio predanom služenju. Zato osobe koje ovise o svojim umnim spekulacijama ne mogu vidjeti Kṛṣṇu.