Skip to main content

ТЕКСТ 37

Text 37

Текст

Text

йа̄ват сӯрйа удети сма
йа̄вач ча пратитишт̣хати
тат сарвам̇ йаувана̄ш́васйа
ма̄ндха̄тух̣ кшетрам учйате
yāvat sūrya udeti sma
yāvac ca pratitiṣṭhati
tat sarvaṁ yauvanāśvasya
māndhātuḥ kṣetram ucyate

Пословный перевод

Synonyms

йа̄ват — с тех пор как; сӯрйах̣ — солнце; удети — восходит (на горизонте); сма — в прошлом; йа̄ват — покуда; ча — и; пратитишт̣хати — продолжает находиться (в небе); тат — то (о чем говорилось выше); сарвам — все; йаувана̄ш́васйа — сына Юванашвы; ма̄ндха̄тух̣ — Мандхаты; кшетрам — местонахождением; учйате — называют.

yāvat — as long as; sūryaḥ — the sun; udeti — has risen on the horizon; sma — in the past; yāvat — as long as; ca — also; pratitiṣṭhati — continues to stay; tat — all those things mentioned above; sarvam — everything; yauvanāśvasya — of the son of Yuvanāśva; māndhātuḥ — called Māndhātā; kṣetram — location; ucyate — is said to be.

Перевод

Translation

Все земли, начиная от тех мест, где над горизонтом восходит сияющее солнце, и кончая теми, где оно садится, считались владениями прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.

All places, from where the sun rises on the horizon, shining brilliantly, to where the sun sets, are known as the possession of the celebrated Māndhātā, the son of Yuvanāśva.