ŚB 9.6.37
Devanagari
यावत् सूर्य उदेति स्म यावच्च प्रतितिष्ठति ।
तत् सर्वं यौवनाश्वस्य मान्धातु: क्षेत्रमुच्यते ॥ ३७ ॥
तत् सर्वं यौवनाश्वस्य मान्धातु: क्षेत्रमुच्यते ॥ ३७ ॥
Verse text
yāvat sūrya udeti sma
yāvac ca pratitiṣṭhati
tat sarvaṁ yauvanāśvasya
māndhātuḥ kṣetram ucyate
yāvac ca pratitiṣṭhati
tat sarvaṁ yauvanāśvasya
māndhātuḥ kṣetram ucyate
Synonyms
yāvat — enquanto; sūryaḥ — o Sol; udeti — nasce no horizonte; sma — no passado; yāvat — enquanto; ca — também; pratitiṣṭhati — continua presente; tat — tudo aquilo acima mencionado; sarvam — tudo; yauvanāśvasya — do filho de Yuvanāśva; māndhātuḥ — chamado Māndhātā; kṣetram — localização; ucyate — afirma-se que é.
Translation
Todos os lugares, desde o local onde o Sol nasce no horizonte, brilhando refulgentemente, até o local onde o Sol se põe, são conhecidos como propriedades do célebre Māndhātā, o filho de Yuvanāśva.