Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.37

Текст

йват сӯрйа удети сма
йвач ча пратитишхати
тат сарва йауванвасйа
мндхту кшетрам учйате

Пословный перевод

йват — с тех пор как; сӯрйа — солнце; удети — восходит (на горизонте); сма — в прошлом; йват — покуда; ча — и; пратитишхати — продолжает находиться (в небе); тат — то (о чем говорилось выше); сарвам — все; йауванвасйа — сына Юванашвы; мндхту — Мандхаты; кшетрам — местонахождением; учйате — называют.

Перевод

Все земли, начиная от тех мест, где над горизонтом восходит сияющее солнце, и кончая теми, где оно садится, считались владениями прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.