Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.6.37

Текст

йа̄ват сӯрйа удети сма
йа̄вач ча пратитишт̣хати
тат сарвам̇ йаувана̄ш́васйа
ма̄ндха̄тух̣ кшетрам учйате

Пословный перевод

йа̄ват — с тех пор как; сӯрйах̣ — солнце; удети — восходит (на горизонте); сма — в прошлом; йа̄ват — покуда; ча — и; пратитишт̣хати — продолжает находиться (в небе); тат — то (о чем говорилось выше); сарвам — все; йаувана̄ш́васйа — сына Юванашвы; ма̄ндха̄тух̣ — Мандхаты; кшетрам — местонахождением; учйате — называют.

Перевод

Все земли, начиная от тех мест, где над горизонтом восходит сияющее солнце, и кончая теми, где оно садится, считались владениями прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.