ШБ 9.6.35-36

ईजे च यज्ञं क्रतुभिरात्मविद् भूरिदक्षिणै: ।
सर्वदेवमयं देवं सर्वात्मकमतीन्द्रियम् ॥ ३५ ॥
द्रव्यं मन्त्रो विधिर्यज्ञो यजमानस्तथर्त्विज: ।
धर्मो देशश्च कालश्च सर्वमेतद् यदात्मकम् ॥ ३६ ॥
ӣдже ча йаджн̃ам̇ кратубхир
а̄тма-вид бхӯри-дакшин̣аих̣
сарва-девамайам̇ девам̇
сарва̄тмакам атӣндрийам
дравйам̇ мантро видхир йаджн̃о
йаджама̄нас татхартвиджах̣
дхармо деш́аш́ ча ка̄лаш́ ча
сарвам этад йад а̄тмакам

Пословный перевод

ӣджепочитал; чатакже; йаджн̃амвладыки жертвоприношений; кратубхих̣пышными обрядами; а̄тма-витполностью осознавший себя; бхӯри-дакшин̣аих̣щедрыми подношениями брахманам; <mi>сарва-дева-майамтому, кто включает в Себя всех полубогов; девамГосподу; сарва-а̄тмакамСверхдуше каждого; ати-индрийамтрансцендентному; дравйамнеобходимые компоненты; мантрах̣декламирование ведических гимнов; видхих̣руководящее правило; йаджн̃ах̣поклонение; йаджама̄нах̣тот, кто совершает; татха̄а также; р̣твиджах̣священники; дхармах̣принципы религии; деш́ах̣страна; чаи; ка̄лах̣время; чатакже; сарвамвсе; этатэто; йаткоторое; а̄тмакамспособствующее самоосознанию..

Перевод

Верховный Господь не отличен от всего, что связано с великими жертвоприношениями, будь то предлагаемые дары, пение ведических гимнов, правила и ритуалы, исполнитель, жрецы, плоды ягьи, а также место и время проведения жертвоприношения. Понимая науку постижения души, Мандхата поклонялся трансцендентной Сверхдуше — Верховной Личности Бога, Господу Вишну, объединяющему в Себе всех полубогов. Кроме того, царь давал щедрые пожертвования брахманам и поклонялся Господу, совершая ягьи.