Skip to main content

ТЕКСТ 37

Sloka 37

Текст

Verš

ш́рутадева̄м̇ ту ка̄рӯшо
вр̣ддхаш́арма̄ самаграхӣт
йасйа̄м абхӯд дантавакра
р̣ши-ш́апто дитех̣ сутах̣
śrutadevāṁ tu kārūṣo
vṛddhaśarmā samagrahīt
yasyām abhūd dantavakra
ṛṣi-śapto diteḥ sutaḥ

Пословный перевод

Synonyma

ш́рутадева̄м — Шрутадеву, сестру Кунти; ту — же; ка̄рӯшах̣ — царь Каруши; вр̣ддхаш́арма̄ — Вриддхашарма; самаграхӣт — взял в жены; йасйа̄м — которой; абхӯт — родился; дантавакрах̣ — Дантавакра; р̣ши-ш́аптах̣ — проклятый мудрецами (Санакой и Санатаной); дитех̣ — Дити; сутах̣ — сын.

śrutadevām — se Śrutadevou, sestrou Kuntī; tu — ale; kārūṣaḥ — král Karūṣi; vṛddhaśarmā — Vṛddhaśarmā; samagrahīt — oženil se; yasyām — jíž; abhūt — zrodil se; dantavakraḥ — Dantavakra; ṛṣi-śaptaḥ — jehož v minulosti prokleli mudrci Sanaka a Sanātana; diteḥ — Diti; sutaḥ — syn.

Перевод

Překlad

Вриддхашарма, царь Каруши, взял в жены сестру Кунти, Шрутадеву, у которой впоследствии родился Дантавакра. Дантавакра, проклятый Санакой и другими мудрецами, в прежней жизни был Хираньякшей, сыном Дити.

Vṛddhaśarmā, král Karūṣi, se oženil s Kuntinou sestrou Śrutadevou a z jejího lůna přišel na svět Dantavakra. Kvůli kletbě mudrců vedených Sanakou se Dantavakra v dřívějších dobách narodil jako syn Diti jménem Hiraṇyākṣa.