Skip to main content

ТЕКСТ 22

Sloka 22

Текст

Verš

дхармас ту хаихайа-суто
нетрах̣ кунтех̣ пита̄ татах̣
сохан̃джир абхават кунтер
махишма̄н бхадрасенаках̣
dharmas tu haihaya-suto
netraḥ kunteḥ pitā tataḥ
sohañjir abhavat kunter
mahiṣmān bhadrasenakaḥ

Пословный перевод

Synonyma

дхармах̣ ту — Дхарма; хаихайа-сутах̣ — сын Хайхаи; нетрах̣ — Нетра; кунтех̣ — Кунти; пита̄ — отец; татах̣ — от него (от Дхармы); сохан̃джих̣ — Соханджи; абхават — появился; кунтех̣ — от Кунти; махишма̄н — Махишман; бхадрасенаках̣ — Бхадрасенака.

dharmaḥ tu — avšak Dharma; haihaya-sutaḥ — stal se synem Haihayi; netraḥ — Netra; kunteḥ — Kuntiho; pitā — otec; tataḥ — jeho (Dharmy); sohañjiḥ — Sohañji; abhavat — stal se; kunteḥ — syn Kuntiho; mahiṣmān — Mahiṣmān; bhadrasenakaḥ — Bhadrasenaka.

Перевод

Překlad

Сына Хайхаи звали Дхармой. У Нетры, сына Дхармы, был сын по имени Кунти. У Кунти родился сын по имени Соханджи, у Соханджи родился Махишман, а у Махишмана — Бхадрасенака.

Synem Haihayi byl Dharma a synem Dharmy byl Netra, otec Kuntiho. Kuntimu se narodil Sohañji, Sohañjimu Mahiṣmān, a ten měl syna Bhadrasenaku.