ТЕКСТ 16
VERSO 16
Текст
Texto
удӣчӣм̇ диш́ам а̄ш́рита̄х̣
турвасош́ ча суто вахнир
вахнер бхарго ’тха бха̄нума̄н
udīcīṁ diśam āśritāḥ
turvasoś ca suto vahnir
vahner bhargo ’tha bhānumān
Пословный перевод
Sinônimos
млеччха — земель, именуемых Млеччхадешей (в которых ведическая цивилизация не была распространена); адхипатайах̣ — цари; абхӯван — стали; удӣчӣм — северную; диш́ам — сторону; а̄ш́рита̄х̣ — взявшие под власть; турвасох̣ ча — Турвасу, второго сына Махараджи Яяти; сутах̣ — сын; вахних̣ — Вахни; вахнех̣ — от Вахни; бхаргах̣ — сын по имени Бхарга; атха — затем; бха̄нума̄н — Бхануман.
mleccha — das terras conhecidas como Mlecchadeśa (onde a civilização védica não estava presente); adhipatayaḥ — os reis; abhūvan — tornaram-se; udīcīm — no lado setentrional da Índia; diśam — a direção; āśritāḥ — aceitando como jurisdição; turvasoḥ ca — de Turvasu, o segundo filho de Mahārāja Yayāti; sutaḥ — o filho; vahniḥ — Vahni; vahneḥ — de Vahni; bhargaḥ — o filho chamado Bharga; atha — em seguida, seu filho; bhānumān — Bhānumān.
Перевод
Tradução
Сыновья Прачеты, которых звали Прачетами, стали править северной частью Индии, где не была распространена ведическая культура. Второй сын Яяти, Турвасу, стал отцом Вахни. Сына Вахни звали Бхаргой, а сына Бхарги — Бхануманом.
Os Pracetās [os filhos de Pracetā] ocuparam o lado setentrional da Índia, que era desprovido de civilização védica, e ali se tornaram reis. O segundo filho de Yayāti foi Turvasu. O filho de Turvasu foi Vahni; o filho de Vahni foi Bharga, e o filho de Bharga, Bhānumān.