Skip to main content

ТЕКСТ 13

VERSO 13

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́акунталова̄ча
виш́ва̄митра̄тмаджаива̄хам̇
тйакта̄ менакайа̄ ване
ведаитад бхагава̄н кан̣во
вӣра ким̇ карава̄ма те
śrī-śakuntalovāca
viśvāmitrātmajaivāhaṁ
tyaktā menakayā vane
vedaitad bhagavān kaṇvo
vīra kiṁ karavāma te

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-ш́акунтала̄ ува̄ча — Шри Шакунтала сказала; виш́ва̄митра- а̄тмаджа̄ — дочь Вишвамитры; эва — поистине; ахам — я; тйакта̄ — оставленная; менакайа̄ — Менакой; ване — в лесу; веда — знает; этат — это (со всеми подробностями); бхагава̄н — великий мудрец; кан̣вах̣ — Канва; вӣра — о герой; ким — что; карава̄ма — делаю; те — для тебя.

śrī-śakuntalā uvāca — Śrī Śakuntalā respondeu; viśvāmitra-ātmajā — a filha de Viśvāmitra; eva — na verdade; aham — eu (sou); tyaktā — deixada; menakayā — por Menakā; vane — na floresta; veda — sabe; etat — todos esses incidentes; bhagavān — a poderosíssima pessoa santa; kaṇvaḥ — Kaṇva Muni; vīra — ó herói; kim — o que; karavāma — posso fazer; te — para ti.

Перевод

Tradução

Шакунтала ответила: Я дочь Вишвамитры. Моя мать, Менака, бросила меня в лесу. О герой, все это известно великому мудрецу Канве. Теперь же скажи, чем я могу тебе служить.

Śakuntalā disse: Sou filha de Viśvāmitra. Minha mãe, Menakā, deixou-me na floresta. Ó herói, o poderosíssimo santo Kaṇva Muni sabe de tudo isso. Agora, dize-me: Como posso servir-te.

Комментарий

Comentário

Шакунтала сказала Махарадже Душманте, что, хотя она никогда не видела своих родителей, о них знал Канва Муни. Это он сказал Шакунтале, что она была дочерью Вишвамитры и что ее мать, Менака, бросила ее в лесу.

SIGNIFICADO—Śakuntalā informou a Mahārāja Duṣmanta que, embora ela nunca tivesse visto ou conhecido seu pai ou sua mãe, Kaṇva Muni sabia tudo a respeito dela, e ouvira por intermédio dele que ela era filha de Viśvāmitra e que sua mãe era Menakā, que a deixara na floresta.