Skip to main content

ТЕКСТ 19

Sloka 19

Текст

Verš

асура̄н̣а̄м̇ судха̄-да̄нам̇
сарпа̄н̣а̄м ива дурнайам
матва̄ джа̄ти-нр̣ш́ам̇са̄на̄м̇
на та̄м̇ вйабхаджад ачйутах̣
asurāṇāṁ sudhā-dānaṁ
sarpāṇām iva durnayam
matvā jāti-nṛśaṁsānāṁ
na tāṁ vyabhajad acyutaḥ

Пословный перевод

Synonyma

асура̄н̣а̄м — демонов; судха̄-да̄нам — давание нектара; сарпа̄н̣а̄м — змей; ива — как; дурнайам — вредоносно; матва̄ — сообразив; джа̄ти-нр̣ш́ам̇са̄на̄м — по природе завистливых; на — не; та̄м — его (нектар); вйабхаджат — распределил; ачйутах̣ — «не подверженный падению», Верховная Личность Бога.

asurāṇām — démonům; sudhā-dānam — darování nektaru; sarpāṇām — hadů; iva — jako; durnayam — špatný plán; matvā — takto uvažující; jāti- nṛśaṁsānām — těch, kteří jsou od přírody plní zášti; na — ne; tām — nektaru; vyabhajat — dala podíl; acyutaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství, jež nikdy neklesá.

Перевод

Překlad

Демоны по природе коварны, как змеи. Поэтому дать им нектар было бы также неразумно и опасно, как напоить молоком змею. Зная это, безукоризненный Верховный Господь не отдал демонам причитавшуюся им долю нектара.

Démoni jsou už od přírody úskoční jako hadi. Nebylo proto vůbec vhodné jim dávat podíl nektaru — bylo by to stejně nebezpečné, jako dát hadu mléko. Nejvyšší Osobnost Božství, jež nikdy neklesá, to uvážila a podíl na nektaru démonům nedala.

Комментарий

Význam

В шастрах сказано: сарпах̣ крӯрах̣ кхалах̣ крӯрах̣ сарпа̄т крӯратарах̣ кхалах̣ — «Змея необычайно коварна и злобна, но демоничный по природе человек еще более коварен и зол». Мантраушадхи-ваш́ах̣ сарпах̣ кхалах̣ кена нива̄рйате: «Если змею можно усмирить с помощью заклинаний и специальных трав, то обуздать коварного и злобного человека никак невозможно». Понимая это, Верховный Господь счел неразумным раздавать нектар демонам.

Je řečeno: sarpaḥ krūraḥ khalaḥ krūraḥ sarpāt krūrataraḥ khalaḥ — “Had je zákeřný a záštiplný, a stejně takový je i člověk s démonskou povahou.” Mantrauṣadhi-vaśaḥ sarpaḥ khalaḥ kena nivāryate — “Hada lze ovládnout mantrami a bylinami, ale záštiplného a zákeřného člověka nelze ovládnout ničím.” Na základě této logiky považovala Nejvyšší Osobnost Božství za nerozumné dát nektar démonům.