ТЕКСТ 25
VERSO 25
Текст
Texto
виша̄дж джаладхи-самбхава̄т
лобхах̣ ка̄рйо на во джа̄ту
рошах̣ ка̄мас ту вастушу
viṣāj jaladhi-sambhavāt
lobhaḥ kāryo na vo jātu
roṣaḥ kāmas tu vastuṣu
Пословный перевод
Sinônimos
на — не; бхетавйам — то, чего следует бояться; ка̄лакӯт̣а̄т — из- за калакуты; виша̄т — из-за яда; джаладхи — из океана; самбхава̄т — возникшего; лобхах̣ — жадность; ка̄рйах̣ — следствие; на — не; вах̣ — ваше; джа̄ту — когда-либо; рошах̣ — гнев; ка̄мах̣ — похоть; ту — и; вастушу — в том, что произведено.
na — não; bhetavyam — deveis temer; kālakūṭāt — kālakūṭa; viṣāt — do veneno; jaladhi — do Oceano de Leite; sambhavāt — que aparecerá; lobhaḥ — cobiça; kāryaḥ — execução; na — não; vaḥ — a vós; jātu — em nenhum momento; roṣaḥ — ira; kāmaḥ — luxúria; tu — e; vastuṣu — pelos produtos.
Перевод
Tradução
В результате пахтанья Молочного океана вначале появится яд калакута, но вам не нужно бояться его. А когда сбитый океан породит на свет всевозможные блага, не будьте алчны, не спешите завладеть ими и не поддавайтесь гневу.
Um veneno conhecido como kālakūṭa será gerado no Oceano de Leite, mas não deveis temê-lo. E, quando vários produtos aparecerem após a batedura que será realizada no oceano, não deveis cobiçá-los ou ficar ansiosos por obtê-los, tampouco deveis irar-vos.
Комментарий
Comentário
Из этого стиха следует, что сбивая Молочный океан, можно получить яд, драгоценные камни, нектар, прекрасных женщин и много всего другого. Однако Господь посоветовал полубогам не прельщаться драгоценностями и красивыми женщинами, а терпеливо дожидаться появления нектара, потому что нектар — их истинная цель.
SIGNIFICADO—Parece que, mediante o processo de batedura, muitas coisas seriam geradas do Oceano de Leite, incluindo veneno, pedras preciosas, néctar e muitas mulheres belas. Todavia, aconselhou-se aos semideuses que não fossem cobiçassem as pedras preciosas ou as belas mulheres, mas que esperassem com paciência o néctar. O propósito verdadeiro era obter o néctar.