Skip to main content

ТЕКСТ 1

Text 1

Текст

Text

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ стутах̣ сура-ган̣аир
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
теша̄м а̄вирабхӯд ра̄джан
сахасра̄ркодайа-дйутих̣
śrī-śuka uvāca
evaṁ stutaḥ sura-gaṇair
bhagavān harir īśvaraḥ
teṣām āvirabhūd rājan
sahasrārkodaya-dyutiḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; стутах̣ — воспетый в молитвах; сура-ган̣аих̣ — полубогами; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — устраняющий все неблагоприятное; ӣш́варах̣ — верховный владыка; теша̄м — им (Господу Брахме и всем полубогам); а̄вирабхӯт — явился; ра̄джан — о царь (Парикшит); сахасра — тысячи; арка — солнц; удайа — подобно восходу; дйутих̣ — исполненный сияния.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — in this way; stutaḥ — being worshiped by prayers; sura-gaṇaiḥ — by the demigods; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; hariḥ — the vanquisher of all inauspiciousness; īśvaraḥ — the supreme controller; teṣām — in front of Lord Brahmā and all the demigods; āvirabhūt — appeared there; rājan — O King (Parīkṣit); sahasra — of thousands; arka — of suns; udaya — like the rising; dyutiḥ — His effulgence.

Перевод

Translation

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, Верховный Господь Хари, вняв молитвам полубогов и Господа Брахмы, явил Себя их взору. Его тело сияло так, будто тысячи солнц одновременно взошли на небе.

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, the Supreme Personality of Godhead, Hari, being thus worshiped with prayers by the demigods and Lord Brahmā, appeared before them. His bodily effulgence resembled the simultaneous rising of thousands of suns.