ШБ 8.24.52

त्वं सर्वलोकस्य सुहृत् प्रियेश्वरो
ह्यात्मा गुरुर्ज्ञानमभीष्टसिद्धि: ।
तथापि लोको न भवन्तमन्धधी-
र्जानाति सन्तं हृदि बद्धकाम: ॥ ५२ ॥
твам̇ сарва-локасйа сухр̣т прийеш́варо
хй а̄тма̄ гурур джн̃а̄нам абхӣшт̣а-сиддхих̣
татха̄пи локо на бхавантам андха-дхӣр
джа̄на̄ти сантам̇ хр̣ди баддха-ка̄мах̣

Пословный перевод

твамТы, мой дорогой Господь; сарва-локасйавсех планет и их обитателей; сухр̣тлучший друг и благожелатель; прийасамый дорогой; ӣш́варах̣верховный повелитель; хитакже; а̄тма̄высшая душа; гурух̣высший учитель; джн̃а̄намнаивысшее знание; абхӣшт̣а-сиддхих̣исполнение всех желаний; татха̄ апитем не менее; локах̣люди; нане; бхавантамТебя; андха-дхӣх̣слепые разумом; джа̄на̄типостигают; сантамнаходящегося; хр̣див сердце; баддха-ка̄мах̣о порабощенные материальным вожделением.

Перевод

Господь мой, Ты — величайший благодетель и самый близкий друг каждого, верховный повелитель и наставник, Сверхдуша, дарующая высшее знание и исполняющая все желания. Ты пребываешь в сердце каждого, но глупые люди из-за вожделения, охватившего их сердца, не могут постичь Тебя.

Комментарий

В этом стихе объяснена причина человеческой глупости. Поскольку обусловленные души, обитатели материального мира, охвачены вожделением, они не могут постичь Верховную Личность Бога, несмотря даже на то, что Господь пребывает в сердце каждого (ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇ хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати). Именно поэтому человек не слышит наставления Господа, хотя Господь готов давать их и изнутри, и снаружи. Господь говорит: дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇ йена ма̄м упайа̄нти те. Господь может обучить душу преданному служению, которое позволит ей вернуться домой, к Богу. Но люди, к сожалению, не спешат встать на путь преданного служения. Господь, находясь в сердце каждого, может подробно объяснить человеку, как вернуться к Богу, но люди, обуреваемые вожделением, поглощены материальной деятельностью и не хотят служить Верховной Личности Бога. Поэтому они лишены дара слышать наставления Господа. С помощью философских рассуждений человек может понять, что он не тело, а душа, но, пока он не посвятит себя преданному служению, ему никогда не достичь подлинной цели жизни. Подлинная цель жизни — вернуться домой, к Богу, и жить там вместе с Верховной Личностью Бога, играть с Верховной Личностью Бога, танцевать с Верховной Личностью Бога и есть с Верховной Личностью Бога. Все это формы ананды, духовного блаженства, исполненного духовного разнообразия. С помощью умозрительных рассуждений человек может достичь уровня брахма-бхуты и познать свою трансцендентную природу, но он не сможет наслаждаться духовной жизнью, пока не познает Верховную Личность Бога. В данном стихе на это указывает слово абхӣшт̣а-сиддхих̣. Достичь высшей цели жизни можно, только преданно служа Господу. И если человек посвящает себя преданному служению, Господь Сам объясняет ему, как вернуться домой, к Богу.