Skip to main content

ТЕКСТ 9

Sloka 9

Текст

Verš

ш́рӣ-манур ува̄ча
йена четайате виш́вам̇
виш́вам̇ четайате на йам
йо джа̄гарти ш́айа̄не ’смин
на̄йам̇ там̇ веда веда сах̣
śrī-manur uvāca
yena cetayate viśvaṁ
viśvaṁ cetayate na yam
yo jāgarti śayāne ’smin
nāyaṁ taṁ veda veda saḥ

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣ-манух̣ ува̄ча — Сваямбхува Ману произнес; йена — которым (Личностью Бога); четайате — движется; виш́вам — мироздание; виш́вам — мироздание (материальный мир); четайате — приводит в движение; на — не; йам — которого; йах̣ — который; джа̄гарти — бодрствует (наблюдая за всем происходящим); ш́айа̄не — во сне; асмин — в этом (теле); на — не; айам — это (живое существо); там — Его; веда — знает; веда — знает; сах̣ — Он.

śrī-manuḥ uvāca — Svāyambhuva Manu říkal; yena — kým (Osobností Božství); cetayate — probuzený k životu; viśvam — celý vesmír; viśvam — celý vesmír (hmotný svět); cetayate — dává život; na — ne; yam — Jemu, který; yaḥ — ten, kdo; jāgarti — neustále bdí (a sleduje všechny činnosti); śayāne — když spí; asmin — v tomto těle; na — ne; ayam — tato živá bytost; tam — Jeho; veda — zná; veda — zná; saḥ — On.

Перевод

Překlad

Господь Ману сказал: Верховное Существо вдохнуло жизнь в этот материальный мир. Оно не было сотворено материальной энергией. Когда все безмолвствует, Верховное Существо остается недремлющим свидетелем. Живые существа не знают Его, но Оно знает всех.

Śrī Manu řekl: Pán, svrchovaná živá bytost, stvořil tento hmotný svět plný života; hmotný svět nestvořil Jeho. Když všude panuje ticho, Pán jakožto Nejvyšší Bytost bdí jako svědek. Živá bytost Ho nezná, ale On zná vše.

Комментарий

Význam

Таково различие между Верховной Личностью Бога и живыми существами. Нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м. Согласно Ведам, Господь — верховное, вечное живое существо. Разница между Ним и обычными живыми существами состоит в том, что после уничтожения материального мира все живые существа впадают в забытье, то есть погружаются в сон или бессознательное состояние, а Всевышний остается недремлющим свидетелем всего происходящего. Материальный мир создается, существует в течение какого-то времени и потом уничтожается. При всех этих изменениях Верховное Существо непрерывно бодрствует. Обусловленные материей, живые существа всегда пребывают в одном из трех состояний сна. Когда материальный мир пробуждается и приводится в движение, состояние его обитателей похоже на сон наяву. Когда живые существа засыпают, они вновь погружаются в сон. А во время уничтожения мира, когда он переходит в непроявленное состояние, они вступают в новую фазу сна, впадая в забытье. Таким образом, на любой стадии материального существования душа пребывает во сне. В духовном же мире все неизменно бодрствуют.

Zde vidíme rozdíl mezi Nejvyšší Osobností Božství a živými bytostmi. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. Podle Véd je Pán nejvyšší věčný; svrchovaná živá bytost. Rozdíl mezi Nejvyšší Bytostí a obyčejnou živou bytostí spočívá v tom, že když je tento hmotný svět zničen, všechny živé bytosti mlčí v zapomnění, snění či bezvědomí, zatímco Nejvyšší Bytost bdí jako svědek všeho. Tento hmotný svět je stvořen, nějaký čas trvá a potom je zničen. V průběhu všech těchto změn však Nejvyšší Bytost neustále bdí. V hmotném podmínění všech živých bytostí existují tři stavy snění. Když je hmotný svět probuzen a uveden do chodu, jedná se o jeden druh snu, sen v bdělém stavu. Když jdou živé bytosti spát, sní znovu. A když v době zničení upadnou do bezvědomí a tento hmotný svět je neprojevený, upadají do dalšího stádia snění. V každém období existence hmotného světa tedy všechny sní. V duchovním světě je ale vše v bdělém stavu.