Skip to main content

ТЕКСТ 19

Sloka 19

Текст

Verš

асантушт̣асйа випрасйа
теджо видйа̄ тапо йаш́ах̣
сравантӣндрийа-лаулйена
джн̃а̄нам̇ чаива̄вакӣрйате
asantuṣṭasya viprasya
tejo vidyā tapo yaśaḥ
sravantīndriya-laulyena
jñānaṁ caivāvakīryate

Пословный перевод

Synonyma

асантушт̣асйа — того, кто не черпает удовлетворение в себе; випрасйабрахмана; теджах̣ — сила; видйа̄ — образованность; тапах̣ — аскетизм; йаш́ах̣ — слава; сраванти — убывают; индрийа — чувств; лаулйена — жадностью; джн̃а̄нам — знание; ча — и; эва — несомненно; авакӣрйате — растрачивается.

asantuṣṭasya — toho, který není spokojený na úrovni vlastního já; viprasya — takového brāhmaṇy; tejaḥ — síla; vidyā — vzdělání; tapaḥ — askeze; yaśaḥ — sláva; sravanti — vytrácejí se; indriya — smyslů; laulyena — kvůli nenasytnosti; jñānam — poznání; ca — a; eva — jistě; avakīryate — postupně zaniká.

Перевод

Překlad

Преданный или брахман, который не обрел самоудовлетворения и жаждет чувственных удовольствий, постепенно утрачивает свою духовную силу, образованность, аскетичность и доброе имя, и от его знаний со временем не остается и следа.

Pokud oddaný či brāhmaṇa není spokojený na úrovni vlastního já, kvůli nenasytnosti smyslů se vytrácí jeho duchovní síla, vzdělání, askeze a sláva, a jeho poznání postupně zaniká.