ŚB 7.15.19

असन्तुष्टस्य विप्रस्य तेजो विद्या तपो यश: ।
स्रवन्तीन्द्रियलौल्येन ज्ञानं चैवावकीर्यते ॥ १९ ॥
asantuṣṭasya viprasya
tejo vidyā tapo yaśaḥ
sravantīndriya-laulyena
jñānaṁ caivāvakīryate

Palabra por palabra

asantuṣṭasyade quien no está satisfecho en el ser; viprasyade ese brāhmaṇa; tejaḥfuerza; vidyāeducación; tapaḥausteridad; yaśaḥfama; sravantimenguan; indriyade los sentidos; laulyenadebido a la codicia; jñānamel conocimiento; cay; evaciertamente; avakīryatepoco a poco desaparece.

Traducción

Debido a la codicia de los sentidos, el devoto o brāhmaṇa que no ha alcanzado la satisfacción en su propio ser ve disminuidas su fuerza espiritual, su educación, su austeridad y su buena reputación; poco a poco, su conocimiento desaparece.