Skip to main content

ТЕКСТ 44

VERSO 44

Текст

Texto

на хи бхагаванн агхат̣итам идам̇
твад-дарш́ана̄н нр̣н̣а̄м акхила-па̄па-кшайах̣
йан-на̄ма сакр̣ч чхраван̣а̄т
пуккаш́о ’пи вимучйате сам̇са̄ра̄т
na hi bhagavann aghaṭitam idaṁ
tvad-darśanān nṛṇām akhila-pāpa-kṣayaḥ
yan-nāma sakṛc chravaṇāt
pukkaśo ’pi vimucyate saṁsārāt

Пословный перевод

Sinônimos

на — не; хи — конечно; бхагаван — о мой Господь; агхат̣итам — не случившееся; идам — это; тват — Тебя; дарш́ана̄т — увидев; нр̣н̣а̄м — людей; акхила — всех; па̄па — грехов; кшайах̣ — уничтожение; йат-на̄ма — чьего имени; сакр̣т — лишь однажды; ш́раван̣а̄т — услышав; пуккаш́ах̣ — представитель низшего сословия, чандал; апи — даже; вимучйате — освобождается; сам̇са̄ра̄т — из круговорота материального бытия.

na — não; hi — na verdade; bhagavan — ó meu Senhor; aghaṭitam — não ocorrido; idam — isto; tvat — de Vós; darśanāt — vendo; nṛṇām — de todos os seres humanos; akhila — todos; pāpa — dos pecados; kṣayaḥ — aniquilação; yat-nāma — cujo nome; sakṛt — uma única vez; śravaṇāt — ouvindo; pukkaśaḥ — a classe inferior, os caṇḍālas; api — também; vimucyate — liberta-se; saṁsārāt — do cativeiro da existên­cia material.

Перевод

Tradução

О мой Господь, даже низшие из людей, чандалы, немедленно очищаются от всей материальной скверны, стоит им лишь однажды услышать звук Твоего святого имени. Что же тогда говорить о тех, кто удостоился возможности созерцать Тебя воочию? И разве есть такие грехи, смыть которые невозможно, просто увидев Тебя?

Meu Senhor, é bem possível que alguém se liberte imediatamente de toda a contaminação material ao ver-Vos. E, sem nem mesmo precisar ver-Vos pessoalmente, basta ouvir Vosso santo nome uma única vez para que até mesmo os caṇḍālas, os homens da classe mais baixa, libertem-se de toda a contaminação material. Nessas circunstâncias, quem não se libertará da contaminação ma­terial simplesmente vendo-Vos?

Комментарий

Comentário

Как говорится в Девятой песни «Шримад-Бхагаватам» (5.16), достаточно просто услышать святое имя Господа, чтобы немедленно очиститься: йан-на̄ма-ш́рути-ма̄трен̣а пума̄н бхавати нирмалах̣. Поэтому в нынешний век Кали, когда люди погрязли в грехе, повторение святого имени Господа предписывается как единственное спасительное средство.

SIGNIFICADO—Como se afirma no Śrīmad-Bhāgavatam (9.5.16), yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ: para se purificar de imediato, basta ouvir o santo nome do Senhor. Portanto, nesta era de Kali, como todas as pessoas são muito contaminadas, recomenda-se o canto do santo nome do Senhor como o único método para se progredir.

харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва
на̄стй эва гатир анйатха̄
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

«В этот век вражды и лицемерия единственным средством спасения является повторение святого имени Господа. Нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути» (Брихан-Нарадия-пурана). Пятьсот лет назад Шри Чайтанья Махапрабху ввел повторение святых имен в практику, и в наше время мы можем видеть, что благодаря деятельности Движения сознания Кришны, или Движения Харе Кришна, даже люди, считающиеся отбросами общества, избавляются от всех пороков, просто слушая святое имя Господа. Самсара, или материальное бытие, — это результат наших греховных деяний. Обитатели материального мира отбывают в нем наказание за свои поступки, и, хотя у каждого тяжесть прегрешений и последующих наказаний различна, как и среди заключенных в обычной тюрьме, всем им, независимо от их положения, приходится страдать. Чтобы раз и навсегда покончить с мучительным материальным существованием, необходимо присоединиться к Движению санкиртаны, то есть жить, сознавая Кришну.

“Nesta era de desavenças e hipocrisia, o único meio de libertação é o canto do santo nome do Senhor. Não há outra maneira. Não há outra maneira. Não há outra maneira.” (Bṛhan-nāradīya Purāṇa) Há quinhentos anos, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu este canto dos santos nomes, e agora, através do movimento da consciência de Kṛṣṇa, o movimento Hare Kṛṣṇa, vemos de fato que, simples­mente por ouvirem o santo nome do Senhor, homens considerados como pertencentes à classe inferior estão se libertando de todas as atividades pecaminosas. Saṁsāra, a existência material, é o resulta­do de ações pecaminosas. Todos neste mundo material estão conde­nados, mas, assim como há diferentes graus de prisioneiros, existem diferentes graus de homens. Todos eles, em todos os status de vida, estão sofrendo. De modo a parar de sofrer na existência mate­rial, deve-se adotar o movimento Hare Kṛṣṇa de saṅkīrtana, ou a vida consciente de Kṛṣṇa.

В этом стихе говорится: йан-на̄ма сакр̣ч чхраван̣а̄т — святое имя Верховной Личности Бога настолько могущественно, что может очистить даже самого низшего из людей (кира̄та-хӯн̣а̄ндхра-пулинда-пулкаш́а̄х̣), если он всего лишь раз произнесет его чисто, без оскорблений. Такие люди называются чандалами и находятся ниже шудр, но даже они могут очиститься, не то что увидев Господа, но даже просто услышав звук Его святого имени. Каждый из нас даже сейчас может лицезреть Верховную Личность Бога в храме в форме Божества. Изображение Господа неотлично от Него Самого. Поскольку мы не способны воспринимать Бога своими несовершенными глазами, Господь милостиво проявляется перед нашим взором в форме Божества. Поэтому нельзя считать храмовое Божество материальным. Поднося Божеству угощение, наряжая Его и служа Ему, мы обретаем то же благо, что и от личного служения Господу на Вайкунтхе.

Aqui se afirma que yan-nāma sakṛc chravaṇāt: o santo nome da Suprema Personalidade de Deus é tão poderoso que até mesmo os mais baixos dos homens podem purificar-se caso o ouçam em uma atitu­de em que não há ofensas (kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśāḥ). Se esses homens, que são chamados de caṇḍālas e que são inferiores aos śūdras, também podem purificar-se pelo simples fato de ouvirem o santo nome do Senhor, o que dizer, então, do resultado de verem o Senhor pessoalmente? Em nossa posição atual, a Suprema Personalidade de Deus pode ser vista pessoalmente como a Deidade no templo. A Deidade do Senhor não é diferente do Senhor Supre­mo. Como não podemos ver o Senhor Supremo com nossos atuais olhos embotados, o Senhor bondosamente consentiu em aparecer diante de nós sob uma forma que nos é visível. Portanto, a Deidade no templo não deve ser considerada material. Oferecendo alimento à Deidade e decorando e servindo a Deidade, obtém-se o mesmo resultado que se consegue ao servir ao Senhor pessoalmente em Vaikuṇṭha.