Skip to main content

ТЕКСТ 34

Sloka 34

Текст

Verš

тебхйо хирайа раджата
вссй бхарани ча
грмн хайн гаджн прдд
дхенӯнм арбудни ша
tebhyo hiraṇyaṁ rajataṁ
vāsāṁsy ābharaṇāni ca
grāmān hayān gajān prādād
dhenūnām arbudāni ṣaṭ

Пословный перевод

Synonyma

тебхйа — тем (ученым брахманам); хирайам — золото; раджатам — серебро; всси — одеяния; бхарани — украшения; ча — также; грмн — деревни; хайн — лошадей; гаджн — слонов; прдт — пожертвовал; дхенӯнм — коров; арбудни — стада по сто миллионов голов; ша — шесть.

tebhyaḥ — jim (učeným brāhmaṇům); hiraṇyam — zlato; rajatam — stříbro; vāsāṁsi — oděvy; ābharaṇāni — šperky; ca — také; grāmān — vesnice; hayān — koně; gajān — slony; prādāt — dal milodarem; dhenūnām — krav; arbudāni — stáda po sto miliónech; ṣaṭ — šest.

Перевод

Překlad

Царь щедро одарил проводивших обряд брахманов золотом, серебром, одеяниями и украшениями. Он пожаловал им деревни, лошадей и слонов, а также шестьсот миллионов коров.

Brāhmaṇům, kteří se podíleli na obřadu, dal král milodarem zlato, stříbro, oděvy, šperky, vesnice, koně a slony, jakož i šest set miliónů krav.