Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.9.8

Текст

питарй упарате бхра̄тара энам атат-прабха̄ва-видас траййа̄м̇ видйа̄йа̄м эва парйавасита-матайо на пара-видйа̄йа̄м̇ джад̣а-матир ити бхра̄тур ануш́а̄сана-нирбандха̄н нйавр̣тсанта.

Пословный перевод

питари упарате—после смерти отца; бхра̄тарах̣—единокровные братья; энам—этого (Джаду Бхарату); а-тат-прабха̄ва-видах̣—которые не поняли, какое возвышенное положение он занимает; траййа̄м—относящемся к трем Ведам; видйа̄йа̄м—в знании материальной, обрядовой стороны; эва—поистине; парйавасита— укрепились; матайах̣—те, чьи умы; на—не; пара-видйа̄йа̄м—в трансцендентном знании о духовной жизни (преданном служении); джад̣а-матих̣—недоразвитый ум; ити—поэтому; бхра̄тух̣—брата (Джаду Бхарату); ануш́а̄сана-нирбандха̄т—от попыток научить; нйавр̣тсанта—отказались.

Перевод

После смерти отца девять старших сыновей не стали продолжать его попытки дать Джаде Бхарате образование, ибо считали своего единокровного брата недоразвитым. Братья Джады Бхараты хорошо знали три Веды, которые поощряют кармическую деятельность: «Риг-веду», «Сама-веду» и «Яджур-веду». Однако в духовной науке, науке преданного служения Господу, они были совсем несведущи. Поэтому они не могли понять, что Джада Бхарата — очень возвышенная душа.