Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.9.8

Текст

питарй упарате бхртара энам атат-прабхва-видас трайй видййм эва парйавасита-матайо на пара-видйй джаа-матир ити бхртур анусана-нирбандхн нйавтсанта.

Пословный перевод

питари упарате — после смерти отца; бхртара — единокровные братья; энам — этого (Джаду Бхарату); а-тат-прабхва-вида — которые не поняли, какое возвышенное положение он занимает; траййм — относящемся к трем Ведам; видййм — в знании материальной, обрядовой стороны; эва — поистине; парйавасита — укрепились; матайа — те, чьи умы; на — не; пара-видййм — в трансцендентном знании о духовной жизни (преданном служении); джаа-мати — недоразвитый ум; ити — поэтому; бхрту — брата (Джаду Бхарату); анусана-нирбандхт — от попыток научить; нйавтсанта — отказались.

Перевод

После смерти отца девять старших сыновей не стали продолжать его попытки дать Джаде Бхарате образование, ибо считали своего единокровного брата недоразвитым. Братья Джады Бхараты хорошо знали три Веды, которые поощряют кармическую деятельность: «Риг-веду», «Сама-веду» и «Яджур-веду». Однако в духовной науке, науке преданного служения Господу, они были совсем несведущи. Поэтому они не могли понять, что Джада Бхарата — очень возвышенная душа.