ТЕКСТ 13
ТЕКСТ 13
Текст
Текст
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄йа̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлайа̄ кшма̄м̇ стхитайе бибхарти
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄я̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлая̄ кш̣ма̄м̇ стхитайе бибхарти
Пословный перевод
Дума по дума
эвам-прабха̄вах̣ — тот, кто необычайно могуществен; бхагава̄н — Верховный Господь; анантах̣ — Ананта; дуранта-вӣрйа — неодолимой силой; уру — великими; гун̣а-анубха̄вах̣ — обладающий божественными качествами и добродетелями; мӯле — у основания; раса̄йа̄х̣ — низшей планетной системы; стхитах̣ — пребывающий; а̄тма-тантрах̣ — полностью самодостаточный; йах̣ — который; лӣлайа̄ — легко; кшма̄м — вселенную; стхитайе — для устойчивости; бибхарти — поддерживает.
евам-прабха̄вах̣ – който е толкова могъщ; бхагава̄н – Върховната Божествена Личност; анантах̣ – Ананта; дуранта-вӣря – непреодолима сила; уру – велик; гун̣а-анубха̄вах̣ – притежаващ трансцендентални качества и великолепие; мӯле – в подножието; раса̄я̄х̣ – на нисшите планетарни системи; стхитах̣ – пребивава; а̄тма-тантрах̣ – напълно самодостатъчен; ях̣ – който; лӣлая̄ – лесно; кш̣ма̄м – вселената; стхитайе – за нейното поддържане; бибхарти – крепи.
Перевод
Превод
Возвышенным, славным качествам всемогущего Анантадевы нет предела. Сила Его поистине безгранична. Он самодостаточен, и в то же время Он поддерживает все сущее. Пребывая в Своей обители, расположенной под низшими планетными системами, Он без труда держит на Себе целую вселенную.
Безкрайни са ненадминатите, възхитителни качества на могъщия Бог Анантадева. Наистина, силата му е неограничена. Макар и себеудовлетворен, Той самият е опората на всичко. Той пребивава под нисшите планетарни системи и с лекота поддържа цялата вселена.