ШБ 5.25.13

एवम्प्रभावो भगवाननन्तो
दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: ।
मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो
यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
эвам-прабха̄во бхагава̄н ананто
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄йа̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлайа̄ кшма̄м̇ стхитайе бибхарти

Пословный перевод

эвам-прабха̄вах̣тот, кто необычайно могуществен; бхагава̄нВерховный Господь; анантах̣Ананта; дуранта-вӣрйанеодолимой силой; урувеликими; гун̣а-анубха̄вах̣обладающий божественными качествами и добродетелями; мӯлеу основания; раса̄йа̄х̣низшей планетной системы; стхитах̣пребывающий; а̄тма-тантрах̣полностью самодостаточный; йах̣который; лӣлайа̄легко; кшма̄мвселенную; стхитайедля устойчивости; бибхартиподдерживает.

Перевод

Возвышенным, славным качествам всемогущего Анантадевы нет предела. Сила Его поистине безгранична. Он самодостаточен, и в то же время Он поддерживает все сущее. Пребывая в Своей обители, расположенной под низшими планетными системами, Он без труда держит на Себе целую вселенную.