Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Text

эвам-прабха̄во бхагава̄н ананто
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄йа̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлайа̄ кшма̄м̇ стхитайе бибхарти
evam-prabhāvo bhagavān ananto
duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ
mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro
yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti

Пословный перевод

Synonyms

эвам-прабха̄вах̣ — тот, кто необычайно могуществен; бхагава̄н — Верховный Господь; анантах̣ — Ананта; дуранта-вӣрйа — неодолимой силой; уру — великими; гун̣а-анубха̄вах̣ — обладающий божественными качествами и добродетелями; мӯле — у основания; раса̄йа̄х̣ — низшей планетной системы; стхитах̣ — пребывающий; а̄тма-тантрах̣ — полностью самодостаточный; йах̣ — который; лӣлайа̄ — легко; кшма̄м — вселенную; стхитайе — для устойчивости; бибхарти — поддерживает.

evam-prabhāvaḥ — who is so powerful; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; anantaḥ — Ananta; duranta-vīrya — insurmountable prowess; uru — great; guṇa-anubhāvaḥ — possessing transcendental qualities and glories; mūle — at the base; rasāyāḥ — of the lower planetary systems; sthitaḥ — existing; ātma-tantraḥ — completely self-sufficient; yaḥ — who; līlayā — easily; kṣmām — the universe; sthitaye — for its maintenance; bibharti — sustains.

Перевод

Translation

Возвышенным, славным качествам всемогущего Анантадевы нет предела. Сила Его поистине безгранична. Он самодостаточен, и в то же время Он поддерживает все сущее. Пребывая в Своей обители, расположенной под низшими планетными системами, Он без труда держит на Себе целую вселенную.

There is no end to the great and glorious qualities of that powerful Lord Anantadeva. Indeed, His prowess is unlimited. Though self-sufficient, He Himself is the support of everything. He resides beneath the lower planetary systems and easily sustains the entire universe.