Шрӣмад Бха̄гаватам 5.25.13

एवम्प्रभावो भगवाननन्तो
दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: ।
मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो
यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
евам-прабха̄во бхагава̄н ананто
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄я̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлая̄ кш̣ма̄м̇ стхитайе бибхарти

Дума по дума

евам-прабха̄вах̣който е толкова могъщ; бхагава̄нВърховната Божествена Личност; анантах̣Ананта; дуранта-вӣрянепреодолима сила; урувелик; гун̣а-анубха̄вах̣притежаващ трансцендентални качества и великолепие; мӯлев подножието; раса̄я̄х̣на нисшите планетарни системи; стхитах̣пребивава; а̄тма-тантрах̣напълно самодостатъчен; ях̣който; лӣлая̄лесно; кш̣ма̄мвселената; стхитайеза нейното поддържане; бибхартикрепи.

Превод

Безкрайни са ненадминатите, възхитителни качества на могъщия Бог Анантадева. Наистина, силата му е неограничена. Макар и себеудовлетворен, Той самият е опората на всичко. Той пребивава под нисшите планетарни системи и с лекота поддържа цялата вселена.