Шрӣмад Бха̄гаватам 5.25.13
Деванагари
एवम्प्रभावो भगवाननन्तो
दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: ।
मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो
यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: ।
मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो
यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
Стих
евам-прабха̄во бхагава̄н ананто
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄я̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлая̄ кш̣ма̄м̇ стхитайе бибхарти
дуранта-вӣрйору-гун̣а̄нубха̄вах̣
мӯле раса̄я̄х̣ стхита а̄тма-тантро
йо лӣлая̄ кш̣ма̄м̇ стхитайе бибхарти
Дума по дума
евам-прабха̄вах̣ — който е толкова могъщ; бхагава̄н — Върховната Божествена Личност; анантах̣ — Ананта; дуранта-вӣря — непреодолима сила; уру — велик; гун̣а-анубха̄вах̣ — притежаващ трансцендентални качества и великолепие; мӯле — в подножието; раса̄я̄х̣ — на нисшите планетарни системи; стхитах̣ — пребивава; а̄тма-тантрах̣ — напълно самодостатъчен; ях̣ — който; лӣлая̄ — лесно; кш̣ма̄м — вселената; стхитайе — за нейното поддържане; бибхарти — крепи.
Превод
Безкрайни са ненадминатите, възхитителни качества на могъщия Бог Анантадева. Наистина, силата му е неограничена. Макар и себеудовлетворен, Той самият е опората на всичко. Той пребивава под нисшите планетарни системи и с лекота поддържа цялата вселена.