Шрӣмад Бха̄гаватам 5.25.12

मूर्धन्यर्पितमणुवत्सहस्रमूर्ध्नो
भूगोलं सगिरिसरित्समुद्रसत्त्वम् ।
आनन्त्यादनिमितविक्रमस्य भूम्न:
को वीर्याण्यधिगणयेत्सहस्रजिह्व: ॥ १२ ॥
мӯрдханй арпитам ан̣уват сахасра-мӯрдхно
бхӯ-голам̇ сагири-сарит-самудра-саттвам
а̄нантя̄д анимита-викрамася бхӯмнах̣
ко вӣря̄н̣й адхи ган̣айет сахасра-джихвах̣

Дума по дума

мӯрдханина качулката или главата; арпитамзакрепена; ан̣у-ватточно като атом; сахасра-мӯрдхнах̣на Ананта, който има хиляди глави; бхӯ-голамтази вселена; са-гири-сарит-самудра-саттвамс много планини, дървета, океани и живи същества; а̄нантя̄тзащото е безкраен; анимита-викрамасячието могъщество е неизмеримо; бхӯмнах̣Върховния Бог; ках̣кой; вӣря̄н̣иенергиите; адхинаистина; ган̣айетможе да преброи; сахасра-джихвах̣дори да има хиляди езици.

Превод

Бог е безграничен, затова никой не е в състояние да измери могъществото му. Цялата вселена, с всичките ѝ величествени планини, реки, океани, дървета и живи същества, се крепи като атом на една от хилядите му глави. Има ли някой дори с хиляди езици, който може да опише неговото великолепие?