Skip to main content

ТЕКСТ 2

ТЕКСТ 2

Текст

Текст

са ваи дхийа̄ йога-випа̄ка-тӣврайа̄
хр̣т-падма-кош́е спхуритам̇ тад̣ит-прабхам
тирохитам̇ сахасаивопалакшйа
бахих̣-стхитам̇ тад-авастхам̇ дадарш́а
са ваи дхия̄ йога-випа̄ка-тӣврая̄
хр̣т-падма-коше спхуритам̇ тад̣ит-прабхам
тирохитам̇ сахасаивопалакш̣я
бахих̣-стхитам̇ тад-авастхам̇ дадарша

Пословный перевод

Дума по дума

сах̣ — Дхрува Махараджа; ваи — также; дхийа̄ — медитируя; йога- випа̄ка-тӣврайа̄ — в результате больших достижений в практике йоги; хр̣т — сердца; падма-кош́е — на лотосе; спхуритам — явился; тад̣ит-прабхам — сверкающий, как молния; тирохитам — исчезнув; сахаса̄ — внезапно; эва — также; упалакшйа — воспринимая; бахих̣-стхитам — расположенный вне; тат-авастхам — в том же положении; дадарш́а — увидел.

сах̣ – Дхрува Маха̄ра̄джа; ваи – също; дхия̄ – медитирайки; йога-випа̄ка-тӣврая̄ – благодарение на големи постижения в практиката на йога; хр̣т – сърцето; падма-коше – върху лотоса на; спхуритам – проявен; тад̣ит-прабхам – сияен като мълния; тирохитам – изчезна; сахаса̄ – изведнъж; ева – също; упалакш̣я – наблюдавайки; бахих̣-стхитам – застанал отвън; тат-авастхам – в същата поза; дадарша – видя.

Перевод

Превод

Сверкающая, как молния, форма Господа, на которой Дхрува Махараджа, достигший совершенства в йоге, полностью сосредоточил свой ум, внезапно исчезла. Это смутило Дхруву и вывело его из состояния медитации. Но едва он открыл глаза, как увидел, что тот же самый Верховный Господь, которого он только что созерцал в своем сердце, стоит перед ним.

Изведнъж сияйната като мълния форма на Бога, върху която Дхрува Маха̄ра̄джа, постигнал съвършенство в практиката на йога, напълно бе съсредоточил своя ум, изчезна. Това силно смути царския син и го изведе от състоянието му на медитация. Но щом отвори очи, той видя, че пред него стои самата Върховна Божествена Личност в същия облик, в който той я бе съзерцавал в сърцето си.

Комментарий

Пояснение

Достигнув совершенства в йогической медитации, Дхрува Махараджа погрузился в созерцание образа Личности Бога в своем сердце. Когда же Верховный Господь внезапно исчез из его сердца, Дхрува подумал, что лишился Его. Это привело Дхруву Махараджу в смятение, но когда он, выйдя из медитации, открыл глаза, то увидел перед собой ту же самую форму Господа. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано: према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена — праведный человек, который, преданно служа Господу, развил в себе любовь к Нему, всегда видит Его трансцендентный образ, форму Шьямасундары. Эта форма Господа, которая находится в сердце преданного, не является плодом его воображения. На определенном этапе преданного служения человек получает возможность непосредственно увидеть того самого Шьямасундару, о котором он неотступно думал в процессе своего служения. Верховный Господь абсолютен, поэтому форма, в которой Он пребывает в сердце Своего преданного, мурти Господа, которому поклоняются в храме, а также Его изначальная форма, в которой Он находится на Вайкунтхе, во Вриндавана-дхаме, неотличны друг от друга.

Постигнал съвършенство в йогийската медитация, Дхрува Маха̄ра̄джа непрекъснато съзерцавал в сърцето си образа на Божествената Личност и когато Върховният Бог неочаквано изчезнал оттам, Дхрува си помислил, че го е загубил. Това силно го разтревожило, ала щом прекъснал медитацията си и отворил очи, той видял пред себе си същата форма на Бога, която бил съзерцавал. В Брахма сам̇хита̄ (5.38) е казано: према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена – светецът, който с помощта на преданото служене е постигнал любов към Върховния, постоянно вижда в сърцето си Шя̄масундара, трансценденталния образ на Бога. Този образ, съзерцаван от предания, не е плод на въображението му. Когато стане достатъчно зрял в преданото служене, преданият получава възможност да види лице в лице Шя̄масундара, за когото постоянно е мислил в процеса на преданото служене. Тъй като Върховният Бог е абсолютен, образът, в който Той пребивава в сърцата на своите предани, изображението му, обожавано в храма, и изначалната форма, в която Богът се намира на Вайкун̣т̣ха, във Вр̣нда̄вана-дха̄ма, не се различават помежду си.