ШБ 4.6.11

नानामलप्रस्रवणैर्नानाकन्दरसानुभि: ।
रमणं विहरन्तीनां रमणै: सिद्धयोषिताम् ॥ ११ ॥
на̄на̄мала-прасраван̣аир
на̄на̄-кандара-са̄нубхих̣
раман̣ам̇ вихарантӣна̄м̇
раман̣аих̣ сиддха-йошита̄м

Пословный перевод

на̄на̄различными; амалапрозрачными; прасраван̣аих̣с водопадами; на̄на̄различные; кандарапещеры; са̄нубхих̣с вершинами; раман̣амдоставляющие наслаждение; вихарантӣна̄мразвлекающимся; раман̣аих̣со своими возлюбленными; сиддха- йошита̄мженами мистиков.

Перевод

С ее склонов низвергаются многочисленные водопады, а в живописных пещерах живут прекрасные жены мистиков.