Шримад-бхагаватам 4.6.11
Текст
на̄на̄мала-прасраван̣аир
на̄на̄-кандара-са̄нубхих̣
раман̣ам̇ вихарантӣна̄м̇
раман̣аих̣ сиддха-йошита̄м
на̄на̄-кандара-са̄нубхих̣
раман̣ам̇ вихарантӣна̄м̇
раман̣аих̣ сиддха-йошита̄м
Пословный перевод
на̄на̄—различными; амала—прозрачными; прасраван̣аих̣—с водопадами; на̄на̄—различные; кандара—пещеры; са̄нубхих̣—с вершинами; раман̣ам—доставляющие наслаждение; вихарантӣна̄м— развлекающимся; раман̣аих̣—со своими возлюбленными; сиддха- йошита̄м—женами мистиков.
Перевод
С ее склонов низвергаются многочисленные водопады, а в живописных пещерах живут прекрасные жены мистиков.