ШБ 4.6.12

मयूरकेकाभिरुतं मदान्धालिविमूर्च्छितम् ।
प्लावितै रक्तकण्ठानां कूजितैश्च पतत्त्रिणाम् ॥ १२ ॥
майӯра-кека̄бхирутам̇
мада̄ндха̄ли-вимӯрччхитам
пла̄витаи ракта-кан̣т̣ха̄на̄м̇
кӯджитаиш́ ча пататтрин̣а̄м

Пословный перевод

майӯрапавлины; кека̄криками; абхирутамраздающимися; мадаопьяненные; андхаослепленные; алипчелами; вимӯрччхитамоглашается; пла̄витаих̣пением; ракта-кан̣т̣ха̄на̄мкукушек; кӯджитаих̣шепотом; чаи; пататтрин̣а̄мдругих птиц.

Перевод

Сладкоголосые павлины днем и ночью оглашают Кайласу своими мелодичными криками. Воздух там напоен жужжанием пчел, пением кукушек и щебетом других птиц, нежно пересвистывающихся между собой.