ШБ 4.6.13

आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमै: ।
व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥
а̄хвайантам иводдхастаир
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣

Пословный перевод

а̄хвайантамзовущими; ивасловно; ут-хастаих̣с поднятыми руками (ветвями); двиджа̄нптиц; ка̄ма-дугхаих̣исполняющие желания; друмаих̣с деревьями; враджантамдвижущаяся; ивасловно; ма̄тан̇гаих̣слонами; гр̣н̣антамзвучащая; ивасловно; нирджхараих̣водопадами.

Перевод

Высокие деревья с тянущимися к небу ветвями словно призывают к себе сладкоголосых птиц. Когда стада слонов проходят по склонам холмов, то кажется, будто гора Кайласа движется в такт с ними, а когда до слуха доносится шум водопадов, то кажется, что это рокочет сама Кайласа.