Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.6.14-15

Текст

манда̄раих̣ па̄риджа̄таиш́ ча
саралаиш́ чопаш́обхитам
тама̄лаих̣ ш́а̄ла-та̄лаиш́ ча
ковида̄ра̄сана̄рджунаих̣
чӯтаих̣ кадамбаир нӣпаиш́ ча
на̄га-пунна̄га-чампакаих̣
па̄т̣ала̄ш́ока-бакулаих̣
кундаих̣ курабакаир апи

Пословный перевод

манда̄раих̣—деревьями мандара; па̄риджа̄таих̣—деревьями париджата; ча—и; саралаих̣—деревьями сарала; ча—и; упаш́обхитам — украшенная; тама̄лаих̣ — деревьями тамала; ш́а̄ла-тала̄их̣—деревьями шала и тала; ча—и; ковида̄ра-а̄сана-арджунаих̣— деревьями ковидара, асана (виджая-сара) и арджуна (канчанарака); чӯтаих̣—деревьями чута (разновидность манго); кадамбаих̣—деревьями кадамба; нӣпаих̣—деревьями нипа (дхули-кадамба); ча—и; на̄га-пунна̄га-чампакаих̣—деревьями нага, пуннага и чампака; па̄т̣ала-аш́ока-бакулаих̣—деревьями патала, ашока и бакула; кундаих̣—деревьями кунда; курабакаих̣—деревьями курабака; апи— также.

Перевод

Склоны Кайласы украшают деревья различных пород, из которых можно упомянуть мандару, париджату, саралу, тамалу, ковидару, асану, арджуну, амра-джати (манго), кадамбу, дхули-кадамбу, нагу, пуннагу, чампаку, паталу, ашоку, бакулу, кунду и курабаку. Вся гора утопает в зелени этих деревьев, усыпанных цветами, которые источают дивный аромат.