Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.39

Текст

йат-севайа̄ш́еша-гуха̄ш́айах̣ сва-ра̄д̣
випра-прийас тушйати ка̄мам ӣш́варах̣
тад эва тад-дхарма-параир винӣтаих̣
сарва̄тмана̄ брахма-кулам̇ нишевйата̄м

Пословный перевод

йат — чьим; севайа̄ — служа; аш́еша — беспредельный; гуха̄- а̄ш́айах̣—пребывающий в сердце каждого; сва-ра̄т̣—но при этом абсолютно независимый; випра-прийах̣—очень дорог брахманам и вайшнавам; тушйати—испытывает удовлетворение; ка̄мам—желаний; ӣш́варах̣—Верховная Личность Бога; тат—тот; эва—несомненно; тат-дхарма-параих̣—идя по стопам Господа; винӣтаих̣— смирением; сарва-а̄тмана̄—во всех отношениях; брахма-кулам— потомки брахманов и вайшнавов; нишевйата̄м—всегда занятый служением им.

Перевод

Верховный Господь, ни от кого не зависящий и пребывающий в сердце каждого живого существа, очень доволен теми, кто идет по Его стопам и целиком посвящает себя служению потомкам брахманов и вайшнавов, ибо Он всегда дорог брахманам и вайшнавам, а они всегда дороги Ему.

Комментарий

Говорится, что Господь больше всего доволен тем, кто служит Его преданному. Сам Господь не нуждается в нашем служении, поскольку Он самодостаточен, но в наших интересах служить Ему всеми доступными нам способами. Однако мы лишены возможности непосредственно служить Верховному Господу. Чтобы служить Ему, мы должны служить брахманам и вайшнавам. В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: чха̄д̣ийа̄ ваишн̣ава-сева̄ ниста̄ра па̄йечхе кеба̄ — только служа вайшнавам и брахманам, можно вырваться из сетей материальной природы. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур также говорит: йасйа праса̄да̄д бхагават-праса̄дах̣ — удовлетворяя чувства духовного учителя, мы удовлетворяем чувства Верховной Личности Бога. Примеры такого служения можно встретить не только в священных писаниях, но и в жизни великих ачарьев. Притху Махараджа советовал своим подданным последовать примеру Самого Господа, и посвятить свою жизнь служению брахманам и вайшнавам.