Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.39

Текст

йат-севайеша-гухайа сва-р
випра-прийас тушйати кмам ӣвара
тад эва тад-дхарма-параир винӣтаи
сарвтман брахма-кула нишевйатм

Пословный перевод

йат — чьим; севай — служа; аеша — беспредельный; гух- айа — пребывающий в сердце каждого; сва-р — но при этом абсолютно независимый; випра-прийа — очень дорог брахманам и вайшнавам; тушйати — испытывает удовлетворение; кмам — желаний; ӣвара — Верховная Личность Бога; тат — тот; эва — несомненно; тат-дхарма-параи — идя по стопам Господа; винӣтаи — смирением; сарва-тман — во всех отношениях; брахма-кулам — потомки брахманов и вайшнавов; нишевйатм — всегда занятый служением им.

Перевод

Верховный Господь, ни от кого не зависящий и пребывающий в сердце каждого живого существа, очень доволен теми, кто идет по Его стопам и целиком посвящает себя служению потомкам брахманов и вайшнавов, ибо Он всегда дорог брахманам и вайшнавам, а они всегда дороги Ему.

Комментарий

Говорится, что Господь больше всего доволен тем, кто служит Его преданному. Сам Господь не нуждается в нашем служении, поскольку Он самодостаточен, но в наших интересах служить Ему всеми доступными нам способами. Однако мы лишены возможности непосредственно служить Верховному Господу. Чтобы служить Ему, мы должны служить брахманам и вайшнавам. В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: чхий ваишава-сев нистра пйечхе кеб — только служа вайшнавам и брахманам, можно вырваться из сетей материальной природы. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур также говорит: йасйа прасдд бхагават-прасда — удовлетворяя чувства духовного учителя, мы удовлетворяем чувства Верховной Личности Бога. Примеры такого служения можно встретить не только в священных писаниях, но и в жизни великих ачарьев. Притху Махараджа советовал своим подданным последовать примеру Самого Господа, и посвятить свою жизнь служению брахманам и вайшнавам.