Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.21

Текст

та сарва-локмара-йаджа-саграха
трайӣмайа дравйамайа тапомайам
йаджаир вичитраир йаджато бхавйа те
рджан сва-ден ануроддхум архаси

Пословный перевод

там — Его; сарва-лока — на всех планетах; амара — вместе с правящими на них полубогами; йаджа — жертвоприношения; саграхам — принимающего; трайӣ-майам — олицетворение трех Вед; дравйа-майам — владыка всего сущего; тапа-майам — цель всех аскез; йаджаи — совершая жертвоприношения; вичитраи — разнообразные; йаджата — поклоняясь; бхавйа — к возвышению; те — тебя; рджан — о царь; сва-ден — твоих подданных; ануроддхум — направлять; архаси — ты обязан.

Перевод

О царь, Верховный Господь вместе с полубогами, повелителями многочисленных планет вселенной, наслаждается плодами всех жертвоприношений, которые совершают обитатели этих планет. Он — олицетворение трех Вед, владыка всего сущего и конечная цель всех аскез. Поэтому, если ты хочешь чего-нибудь добиться в этой жизни или в следующей, ты должен следить за тем, чтобы твои подданные совершали разнообразные жертвоприношения. Воистину, тебе следует всячески поощрять их в этом.