ШБ 4.14.21

तं सर्वलोकामरयज्ञसङ्ग्रहं
त्रयीमयं द्रव्यमयं तपोमयम् ।
यज्ञैर्विचित्रैर्यजतो भवाय ते
राजन् स्वदेशाननुरोद्धुमर्हसि ॥ २१ ॥
там̇ сарва-лока̄мара-йаджн̃а-сан̇грахам̇
трайӣмайам̇ дравйамайам̇ тапомайам
йаджн̃аир вичитраир йаджато бхава̄йа те
ра̄джан сва-деш́а̄н ануроддхум архаси

Пословный перевод

тамЕго; сарва-локана всех планетах; амаравместе с правящими на них полубогами; йаджн̃ажертвоприношения; сан̇грахампринимающего; трайӣ-майамолицетворение трех Вед; дравйа-майамвладыка всего сущего; тапах̣-майамцель всех аскез; йаджн̃аих̣совершая жертвоприношения; вичитраих̣разнообразные; йаджатах̣поклоняясь; бхава̄йак возвышению; тетебя; ра̄джано царь; сва-деш́а̄нтвоих подданных; ануроддхумнаправлять; архаситы обязан.

Перевод

О царь, Верховный Господь вместе с полубогами, повелителями многочисленных планет вселенной, наслаждается плодами всех жертвоприношений, которые совершают обитатели этих планет. Он — олицетворение трех Вед, владыка всего сущего и конечная цель всех аскез. Поэтому, если ты хочешь чего-нибудь добиться в этой жизни или в следующей, ты должен следить за тем, чтобы твои подданные совершали разнообразные жертвоприношения. Воистину, тебе следует всячески поощрять их в этом.