ШБ 4.14.22

यज्ञेन युष्मद्विषये द्विजातिभि-
र्वितायमानेन सुरा: कला हरे: ।
स्विष्टा: सुतुष्टा: प्रदिशन्ति वाञ्छितं
तद्धेलनं नार्हसि वीर चेष्टितुम् ॥ २२ ॥
йаджн̃ена йушмад-вишайе двиджа̄тибхир
вита̄йама̄нена сура̄х̣ кала̄ харех̣
свишт̣а̄х̣ сутушт̣а̄х̣ прадиш́анти ва̄н̃чхитам̇
тад-дхеланам̇ на̄рхаси вӣра чешт̣итум

Пословный перевод

йаджн̃енаблагодаря жертвоприношениям; йушматв твоем; вишайецарстве; двиджа̄тибхих̣брахманами; вита̄йама̄ненасовершаемым; сура̄х̣все полубоги; кала̄х̣экспансии; харех̣Личности Бога; су-ишт̣а̄х̣правильно исполненными обрядами поклонения; су-тушт̣а̄х̣весьма удовлетворенные; прадиш́антидадут; ва̄н̃чхитамжелаемые плоды; тат-хеланамнеуважение к ним; нане; архаситы должен; вӣрао герой; чешт̣итумделать.

Перевод

Когда все брахманы в твоем государстве станут совершать жертвоприношения, полубоги, которые являются частичными экспансиями Верховного Господа, будут очень довольны этим и с готовностью исполнят любое твое желание. Поэтому, о герой, никогда не препятствуй проведению жертвенных обрядов, ибо тем самым ты нанесешь оскорбление полубогам.