Skip to main content

ТЕКСТ 44

VERSO 44

Текст

Texto

маитрейа ува̄ча
тасма̄ эвам̇ джагат-срашт̣ре
прадха̄на-пурушеш́варах̣
вйаджйедам̇ свена рӯпен̣а
кан̃джа-на̄бхас тиродадхе
maitreya uvāca
tasmā evaṁ jagat-sraṣṭre
pradhāna-puruṣeśvaraḥ
vyajyedaṁ svena rūpeṇa
kañja-nābhas tirodadhe

Пословный перевод

Sinônimos

маитрейах̣ ува̄ча — мудрец Майтрея сказал; тасмаи — ему; эвам — так; джагат-срашт̣ре — создателю вселенной; прадха̄на-пуруша-ӣш́варах̣ — предвечный Господь, Личность Бога; вйаджйа идам — велев; свена — в Своей личной; рӯпен̣а — форме; кан̃джа-на̄бхах̣ — Личности Бога Нараяны; тиродадхе — скрылся из глаз.

maitreyaḥ uvāca — o sábio Maitreya disse; tasmai — a ele; evam — assim; jagatsraṣṭre – ao criador do universo; pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ — o Senhor primordial, a Personalidade de Deus; vyajya idam — após dar estas instruções; svena — em Sua pessoa; rūpeṇa pela forma; kañjanābhaḥ – a Personalidade de Deus, Nārāyaṇa; tirodadhe — desapareceu.

Перевод

Tradução

Мудрец Майтрея сказал: Повелев Брахме, создателю вселенной, приступать к творению, Верховный Господь, Личность Бога, явивший Ему Свою личностную форму Нараяны, скрылся из виду.

O sábio Maitreya disse: Após dar instruções para que Brahmā, o criador do universo, se expandisse, o Senhor primordial, a Personalidade de Deus sob Sua forma pessoal de Nārāyaṇa, desapareceu.

Комментарий

Comentário

До того как Брахма приступил к сотворению вселенной, он увидел Господа. Это ключ к пониманию чатух-шлоки «Бхагаватам». Брахма увидел Господа, когда вселенная ждала, чтобы он приступил к созидательной деятельности, следовательно, Господь в Своей личностной форме существовал еще до начала творения. Его личностная форма не была создана Брахмой, как полагают не слишком разумные люди. Господь, Личность Бога, предстал перед Брахмой в Своей форме, которой не касается материальная скверна, а затем скрылся из виду.

Antes de sua atividade de criar o universo, Brahmā viu o Senhor. Essa é a explicação dos catuḥ-ślokī do Bhāgavatam. Enquanto a criação esperava pela atividade de Brahmā, Brahmā viu o Senhor, de modo que o Senhor existia sob Sua forma pessoal antes da criação. Sua forma eterna não é criada pelo esforço de Brahmā, como imaginam os homens pouco inteligentes. A Personalidade de Deus apareceu tal como Ele é perante Brahmā, e desapareceu da vista dele sob a mesma forma, a qual não é maculada pela matéria.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы Брахмы о даровании созидательной силы».

Neste ponto, encerram-se os significados Bhaktivedanta do terceiro canto, nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Orações de Brahmā para Obter a Energia Criadora”.