ŚB 3.9.44

मैत्रेय उवाच
तस्मा एवं जगत्स्रष्ट्रे प्रधानपुरुषेश्वर: ।
व्यज्येदं स्वेन रूपेण कञ्जनाभस्तिरोदधे ॥ ४४ ॥
maitreya uvāca
tasmā evaṁ jagat-sraṣṭre
pradhāna-puruṣeśvaraḥ
vyajyedaṁ svena rūpeṇa
kañja-nābhas tirodadhe

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācael sabio Maitreya dijo; tasmaia él; evamasí pues; jagat-sraṣṭreal creador del universo; pradhāna-puruṣa-īśvaraḥel Señor primigenio, la Personalidad de Dios; vyajya idamdespués de instruir esto; svenaen Su persona; rūpeṇamediante la forma; kañja-nābhaḥla Personalidad de Dios, Nārāyaṇa; tirodadhedesapareció.

Traducción

El sabio Maitreya dijo: Después de indicarle a Brahmā, el creador del universo, que se expandiera, el Señor primigenio, la Personalidad de Dios, en Su forma personal de Nārāyaṇa, desapareció.

Significado

Antes de realizar su actividad de crear el universo, Brahmā vio al Señor. Esa es la explicación del catuḥ-ślokī Bhāgavatam. Mientras la creación esperaba que ocurriera la actividad de Brahmā, este vio al Señor, y, por consiguiente, el Señor existía en Su forma personal antes de la creación. El esfuerzo de Brahmā no crea Su forma eterna, como lo imaginan los hombres poco inteligentes. La Personalidad de Dios apareció ante Brahmā tal y como es, y desapareció de ante sus ojos con la misma forma, que no está teñida por lo material.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa».