ШБ 3.9.44

मैत्रेय उवाच
तस्मा एवं जगत्स्रष्ट्रे प्रधानपुरुषेश्वर: ।
व्यज्येदं स्वेन रूपेण कञ्जनाभस्तिरोदधे ॥ ४४ ॥
маітрейа ува̄ча
тасма̄ евам̇ джаґат-срашт̣ре
прадга̄на-пурушеш́варах̣
вйаджйедам̇ свена рӯпен̣а
кан̃джа-на̄бгас тіродадге

Synonyms

маітрейах̣ ува̄чамудрець Майтрея сказав; тасмаійому; евамтак; джаґат-срашт̣ретворцю всесвіту; прадга̄на-пуруша-іш́варах̣первинному Господу, Богові-Особі; вйаджйа ідамдавши такі настанови; свенавласною особою; рӯпен̣аформою; кан̃джа-на̄бгах̣Бог-Особа Нараяна; тіродадгезникнув.

Translation

Мудрець Майтрея сказав: Давши Брахмі, будівничому всесвіту, настанови про те, як творити світ, первинний Господь, Бог-Особа у Своїй особистій формі Нараяни, зникнув з його очей.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Перед тим як взятися до своїх обов’язків і почати творити всесвіт, Брахма побачив Господа. Цей опис роз’яснює чатух-шлокі «Бгаґаватам». Ще коли всесвіт тільки чекав, поки Брахма візьметься творити, Брахма вже побачив Господа. Отеж, Господь існував у Своїй особистій формі ще до творення. Його вічний образ    —    не плід творчих зусиль Брахми, як уявляють собі люди обмеженого інтелекту. Бог-Особа з’явився перед Брахмою такий, як Він є, і в тій самій формі, вільній від дотику матерії, зникнув з його очей.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, восьмої глави, яка має назву «Брахма молить Господа дарувати йому творчу силу».