Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.9.43
Текст
сарва-веда-майенедам
а̄тмана̄тма̄тма-йоніна̄
праджа̄х̣ ср̣джа йатга̄-пӯрвам̇
йа̄ш́ ча майй ануш́ерате
а̄тмана̄тма̄тма-йоніна̄
праджа̄х̣ ср̣джа йатга̄-пӯрвам̇
йа̄ш́ ча майй ануш́ерате
Послівний переклад
сарва — всі; веда-майена — під проводом досконалої ведичної мудрості; ідам — це; а̄тмана̄ — тілом; а̄тма̄ — ти; а̄тма-йоніна̄ — народжений прямо з Господа; праджа̄х̣ — живі істоти; ср̣джа — породжуй; йатга̄-пӯрвам — як раніше; йа̄х̣ — які; ча — також; майі — у Мені; ануш́ерате — лежать.
Переклад
Тепер ти можеш згідно з Моїми настановами, як і раніше, породити на світ усіх живих істот, користуючись своєю досконалим знанням Вед і тілом, яке ти отримав безпосередньо від мене, верховної причини всього сущого.