ТЕКСТ 33
Text 33
Текст
Text
бхагнама̄не ’тивихвалах̣
готра-лӣла̄тапатрен̣а
тра̄то бхадра̄нугр̣хн̣ата̄
bhagnamāne ’tivihvalaḥ
gotra-līlātapatreṇa
trāto bhadrānugṛhṇatā
Пословный перевод
Synonyms
варшати — в потоках воды; индре — царем рая Индрой; враджах̣ — земля коров (Вриндаван); копа̄т бхагнама̄не — разгневался, будучи оскорбленным; ати — сильно; вихвалах̣ — обеспокоенные; готра — холм коров; лӣла̄-а̄тапатрен̣а — игрушечный зонтик; тра̄тах̣ — были защищены; бхадра — о рассудительный; анугр̣хн̣ата̄ — милостивым Господом.
varṣati — in pouring water; indre — by the King of heaven, Indra; vrajaḥ — the land of cows (Vṛndāvana); kopāt bhagnamāne — having been in anger on being insulted; ati — highly; vihvalaḥ — perturbed; gotra — the hill for the cows; līlā-ātapatreṇa — by the pastime umbrella; trātaḥ — were protected; bhadra — O sober one; anugṛhṇatā — by the merciful Lord.
Перевод
Translation
О рассудительный Видура, царь Индра, честь которого была задета, наслал на Вриндаван проливные дожди, и жителей Враджа (земли́ коров) охватило смятение. Однако милосердный Господь Кришна защитил их от опасности, подняв над ними Свой «игрушечный» зонтик — холм Говардхана.
O sober Vidura, King Indra, his honor having been insulted, poured water incessantly on Vṛndāvana, and thus the inhabitants of Vraja, the land of cows, were greatly distressed. But the compassionate Lord Kṛṣṇa saved them from danger with His pastime umbrella, the Govardhana Hill.