Шрӣмад Бха̄гаватам 3.2.33

वर्षतीन्द्रे व्रज: कोपाद्भग्नमानेऽतिविह्वल: ।
गोत्रलीलातपत्रेण त्रातो भद्रानुगृह्णता ॥ ३३ ॥
варш̣атӣндре враджах̣ копа̄д
бхагнама̄не 'тивихвалах̣
готра-лӣла̄тапатрен̣а
тра̄то бхадра̄нугр̣хн̣ата̄

Дума по дума

варш̣атиизливайки вода; индреот небесния цар Индра; враджах̣земята на кравите (Вр̣нда̄вана); копа̄т бхагнама̄неразгневен от обидата; атисилно; вихвалах̣обезпокоени; готрахълмът на кравите; лӣла̄-а̄тапатрен̣ас чадъра за забавлението; тра̄тах̣бяха защитени; бхадрао, разсъдителни; анугр̣хн̣ата̄от милостивия Бог.

Превод

О, мъдри Видура, заради накърнената си чест цар Индра изля над Вр̣нда̄вана неспирни порои и жителите на Враджа, земята на кравите, изпаднаха в тежка беда. Но милостивият Бог Кр̣ш̣н̣а ги спаси от опасността, като издигна над тях хълма Говардхана и в забавлението си го използва вместо чадър.