Шрӣмад Бха̄гаватам 3.2.34
Деванагари
शरच्छशिकरैर्मृष्टं मानयन् रजनीमुखम् ।
गायन् कलपदं रेमे स्त्रीणां मण्डलमण्डन: ॥ ३४ ॥
गायन् कलपदं रेमे स्त्रीणां मण्डलमण्डन: ॥ ३४ ॥
Стих
шарач-чхаши-караир мр̣ш̣т̣ам̇
ма̄наян раджанӣ-мукхам
га̄ян кала-падам̇ реме
стрӣн̣а̄м̇ ман̣д̣ала-ман̣д̣анах̣
ма̄наян раджанӣ-мукхам
га̄ян кала-падам̇ реме
стрӣн̣а̄м̇ ман̣д̣ала-ман̣д̣анах̣
Дума по дума
Превод
В третото от годишните времена Богът се наслаждава на прекрасни жени, като украсяваше техния хоровод със собствената си красота и ги пленяваше с вълшебните звуци на песните си, които се носеха в озарената от лунната светлина есенна нощ.
Пояснение
Преди да напусне Вр̣нда̄вана, земята на кравите, Богът доставил удоволствие на младите си приятелки, трансценденталните гопӣ, като показал забавленията си ра̄са-лӣла̄. Тук Уддхава спрял да описва дейностите на Бога.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към втора глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Възпоминания за Бог Кр̣ш̣н̣а“.