Skip to main content

ТЕКСТ 9

VERSO 9

Текст

Texto

са твам̇ видхатсва ш́ам̇ бхӯмам̇с
тамаса̄ лупта-карман̣а̄м
адабхра-дайайа̄ др̣шт̣йа̄
а̄панна̄н архасӣкшитум
sa tvaṁ vidhatsva śaṁ bhūmaṁs
tamasā lupta-karmaṇām
adabhra-dayayā dṛṣṭyā
āpannān arhasīkṣitum

Пословный перевод

Sinônimos

сах̣ — он; твам — ты; видхатсва — совершает; ш́ам — удача; бхӯман — о великий повелитель; тамаса̄ — из-за темноты; лупта — остановилось; карман̣а̄м — предписанных обязанностей; адабхра — бесконечно великодушный; дайайа̄ — милость; др̣шт̣йа̄ — твоим взором; а̄панна̄н — нам, предавшимся; архаси — можем; ӣкшитум — увидеть.

saḥ — ele; tvam — vós; vidhatsva — executais; śam — boa fortuna; bhūman — ó grandioso senhor; tamasā — pela escuridão; lupta — está suspenso; karmaṇām — dos deveres prescritos; adabhra — magnânimo, sem reservas; dayayā — misericórdia; dṛṣṭyā — por vosso olhar; āpannān — a nós, os rendidos; arhasi — sois capaz; īkṣitum — de ver.

Перевод

Tradução

Полубоги молили Брахму: Пожалуйста, обрати на нас свой милостивый взор и снизойди к нашим страданиям. Из-за наступившей темноты вся наша деятельность остановилась.

Os semideuses oraram a Brahmā: Por favor, olhai misericordiosamente por nós, pois caímos numa condição de sofrimento. Devido à escuridão, todo o nosso trabalho está suspenso.

Комментарий

Comentário

Из-за непроглядной тьмы, которая окутала вселенную, обитатели различных планет прекратили свою обычную деятельность и оставили свои повседневные занятия. На Северном и Южном полюсах нашей планеты бывает пора, когда день сливается с ночью; аналогичным образом, когда солнечный свет не проникает на планеты вселенной, на них тоже становится невозможно отличить день от ночи.

Devido à total escuridão por todo o universo, suspenderam-se as atividades e as ocupações regulares de todos os diferentes planetas. Nos Polos Norte e Sul deste planeta, às vezes não há distinção entre dia e noite; de forma semelhante, quando a luz do Sol não se aproxima dos diferentes planetas dentro do universo, não se distingue o dia e a noite.