Skip to main content

ТЕКСТ 17

Sloka 17

Текст

Verš

са ниргатах̣ каурава-пун̣йа-лабдхо
гаджа̄хвайа̄т тӣртха-падах̣ пада̄ни
анва̄крамат пун̣йа-чикӣршайорвйа̄м̇
адхишт̣хито йа̄ни сахасра-мӯртих̣
sa nirgataḥ kaurava-puṇya-labdho
gajāhvayāt tīrtha-padaḥ padāni
anvākramat puṇya-cikīrṣayorvyām
adhiṣṭhito yāni sahasra-mūrtiḥ

Пословный перевод

Synonyma

сах̣ — он (Видура); ниргатах̣ — уйдя; каурава — род Кауравов; пун̣йа — благочестие; лабдхах̣ — получил (возможность); гаджа-а̄хвайа̄т — из Хастинапура; тӣртха-падах̣ — Верховного Господа; пада̄ни — паломничества; анва̄крамат — нашел прибежище; пун̣йа — праведность; чикӣршайа̄ — стремясь; урвйа̄м — высот; адхишт̣хитах̣ — находятся; йа̄ни — все те; сахасра — тысячи; мӯртих̣ — формы.

saḥ — on (Vidura); nirgataḥ — poté, co odešel; kaurava — kuruovská dynastie; puṇya — zbožnost; labdhaḥ — dosáhl; gaja-āhvayāt — z Hastināpuru; tīrtha-padaḥ — Nejvyššího Pána; padāni — poutní cesty; anvākramat — uchýlil se; puṇya — zbožnost; cikīrṣayā — toužící po; urvyām — vysokého stupně; adhiṣṭhitaḥ — umístěny; yāni — ty všechny; sahasra — tisíce; mūrtiḥ — podob.

Перевод

Překlad

Благодаря своей праведности Видура появился на свет в благочестивом роду Кауравов. Покинув Хастинапур, он отправился в паломничество по святым местам, которые являются лотосными стопами Господа. Стремясь умножить свою добродетель, он обходил святые места, где находятся тысячи трансцендентных форм Господа.

Vidura se díky své zbožnosti narodil mezi zbožnými Kuruovci. Po odchodu z Hastināpuru se uchýlil na mnohá poutní místa, známá jako lotosové nohy Pána. Cestoval po svatých místech, kde jsou umístěny tisíce transcendentálních podob Pána, s touhou dosáhnout vysokého stupně zbožného života.

Комментарий

Význam

Видура, несомненно, был очень возвышенным и благочестивым человеком, иначе он не родился бы в роду Кауравов. Знатное происхождение, богатство, образованность и красота — все это дается человеку в награду за его прошлые праведные поступки. Однако подобных добродетелей еще недостаточно, чтобы заслужить милость Господа и получить возможность заниматься трансцендентным любовным служением Ему. Видура не считал себя достаточно добродетельным, и, чтобы умножить свою добродетель и приблизиться к Господу, решил совершить паломничество по всем знаменитым святым местам. В то время Господь Сам присутствовал на планете, и Видура, если бы захотел, мог лично общаться с Ним, однако он не стал делать этого, поскольку еще не вполне очистился от греха. До тех пор пока человек полностью не избавится от всех последствий своих греховных поступков, он не сможет вручить себя Господу. Видура сознавал, что общение с лицемерными Дхритараштрой и Дурьйодханой лишило его благочестия, закрыв для него доступ к личному общению с Господом. В «Бхагавад-гите» (7.28) Кришна подтверждает это, говоря:

Vidura byl nepochybně vysoce pokročilá a zbožná duše, protože jinak by se nenarodil v rodině Kuruovců. Vznešený původ, bohatství, učenost a tělesná krása pochází z minulých zbožných činů. Tyto známky zbožnosti ovšem člověku nestačí k tomu, aby získal milost Pána a mohl být zaměstnán v Jeho transcendentální láskyplné službě. Vidura se považoval za málo zbožného, a proto se rozhodl cestovat na všechna velká poutní místa světa, aby dosáhl větší zbožnosti, a přiblížil se tak více k Pánu. Pán Kṛṣṇa byl tehdy Osobně přítomný na Zemi a Vidura mohl jít přímo za Ním, ale neudělal to, protože nebyl dostatečně očištěn od hříchu. Nikdo nemůže být na sto procent oddán Pánovi, dokud není zcela oproštěný od všech hříšných následků. Vidura si byl vědom toho, že ve společnosti diplomatického Dhṛtarāṣṭry a Duryodhany přišel o svoji zbožnost, a nebyl proto bezprostředně připraven na Pánovu společnost. V Bhagavad-gītě (7.28) je to potvrzeno následujícím veršem:

йеша̄м̇ тв анта-гатам̇ па̄пам̇
джана̄на̄м̇ пун̣йа-карман̣а̄м
те двандва-моха-нирмукта̄
бхаджанте ма̄м̇ др̣д̣ха-врата̄х̣
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

Погрязшие в грехах асуры, подобные Камсе и Джарасандхе, не способны увидеть в Господе Кришне Верховную Личность Бога, Абсолютную Истину. Только чистые преданные, которые следуют предписанным шастрами регулирующим принципам религиозной жизни, могут заниматься карма-йогой, затем гьяна-йогой, и, достигнув уровня чистой медитации, постичь природу чистого сознания. А развив сознание Бога, человек получает возможность извлечь истинное благо из общения с чистыми преданными. Сйа̄н махат-севайа̄ випра̄х̣ пун̣йа-тӣртха-нишеван̣а̄т: уже в этой жизни преданный может вступить в общение с Господом.

Hříšní asurové, jako byl Kaṁsa a Jarāsandha, nemohou na Pána Kṛṣṇu myslet jako na Nejvyšší Osobnost Božství a Absolutní Pravdu. Pouze čistí oddaní, kteří následují usměrňující zásady náboženského života předepsané v písmech, se mohou zabývat karma-yogou, potom jñāna-yogou a nakonec čistou meditací pochopit čisté vědomí. Jakmile člověk vyvine vědomí Boha, může využít společnosti čistých oddaných. Syān mahat-sevayā viprāḥ puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt — může se stýkat s Pánem již v tomto životě.

Святые места, назначение которых — освобождать паломников от грехов, разбросаны по всей вселенной, и все желающие могут посетить их, чтобы обрести чистое существование и осознать Бога. Однако не следует довольствоваться одним только посещением мест паломничества и выполнением предписанных ритуалов; необходимо искать встречи с великими душами, которые находятся там и заняты служением Господу.

Poutní místa zbavují poutníky jejich hříchů a vyskytují se po celém vesmíru, aby poskytla každému příležitost dosáhnout čisté existence a realizace Boha. Člověk by se ovšem neměl spokojit s pouhou návštěvou poutních míst a s pouhým vykonáním svých předepsaných povinností. Poutník má toužit po setkání s velkými dušemi, které tam žijí a slouží Pánu. Na každém poutním místě je Pán přítomen ve Svých různých transcendentálních podobách.

В каждом святом месте Господь пребывает в одной из Своих многочисленных трансцендентных форм. Эти формы называют арча-мурти — формами Господа, доступными восприятию обыкновенных людей. Трансцендентного Господа нельзя воспринять материальными чувствами. Его невозможно увидеть материальными глазами или услышать материальными ушами. Мы можем ощутить присутствие Господа ровно настолько, насколько продвинулись в преданном служении Господу и очистили свою жизнь от греха. Однако даже тем, кто еще не избавился от всех грехов, Господь милостиво позволяет увидеть Себя в форме арча-мурти, установленной в храме. Господь всемогущ и может принимать наше служение, входя в арча-мурти — Божество в храме. Поэтому только глупцы считают находящуюся в храме форму арча идолом. Арча-мурти не идол, это Сам Господь, и в той степени, в какой человек свободен от греха, он способен понять значение арча-мурти. Вот почему так необходимо, чтобы всеми нашими действиями руководил чистый преданный Господа.

Tyto podoby se nazývají arcā-mūrti neboli podoby Pána, které mohou snadno shlédnout obyčejní lidé. Pán je transcendentální našim hmotným smyslům. Není možné, abychom Ho viděli svýma současnýma očima a slyšeli svýma současnýma ušima. Můžeme Ho vnímat pouze úměrně tomu, jak jsme se zapojili do Jeho služby a nakolik jsme oproštěni od hříchů. Pán je však natolik laskavý, že i když ještě nejsme oproštěni od všech hříchů, dovoluje nám, abychom Ho viděli v Jeho podobách arcā-mūrti v chrámu. Je všemocný, a proto může přijímat naši službu prostřednictvím Své podoby arcā. Nikdo by tedy neměl pošetile považovat arcā-mūrti v chrámu za modlu. Tato arcā-mūrti není modla, ale Samotný Pán, a postavení arcā-mūrti může člověk pochopit do té míry, do jaké je oproštěn od hříchů. Vždy je proto zapotřebí vedení čistého oddaného.

Земля Бхарата-варши знаменита своими многочисленными местами паломничества, которые рассеяны по всей стране, и, следуя многовековой традиции, люди приходят туда в любое время года. Ниже перечислены некоторые из арча-мурти Господа, находящиеся в разных святых местах. В Матхуре (месте рождения Кришны) Господь присутствует в форме Ади-кешавы, в Пури (Орисса) — в форме Господа Джаганнатхи (известного также под именем Пурушоттамы). В Аллахабаде (Праяге) Господь пребывает в форме Бинду-мадхавы, а на горе Мандара — в форме Мадхусуданы. В Анандаранье Он известен под именами Ва̄судевы, Падманабхи и Джанарданы, в Вишнуканчи Его называют Вишну, а в Майяпуре — Хари. Миллионы и миллиарды таких арча-форм Господа рассеяны по всей вселенной. В «Чайтанья-чаритамрите» об арча-мурти сказано следующее:

Po celé zemi Bhāratavarṣi se nacházejí stovky a tisíce poutních míst a je tradicí, že je obyčejní lidé navštěvují v každém ročním období. Uvedeme několik arcā podob Pána, které se nacházejí na různých poutních místech: v Mathuře (rodišti Pána Kṛṣṇy) je Pán přítomný jako Ādi-keśava; v Purī (Orisse) je Pán přítomný jako Pán Jagannātha (zvaný též Puruṣottama); v Allahabadu (Prayāgu) je přítomný jako Bindu-mādhava a na hoře Mandara je přítomný jako Madhusūdana. V Ānandāraṇyi je známý jako Vāsudeva, Padmanābha a Janārdana; ve Viṣṇukāñcī je známý jako Viṣṇu a v Māyāpuru je známý jako Hari. Miliony a miliardy takových arcā podob Pána jsou rozmístěny po celém vesmíru. Všechny tyto arcā-mūrti jsou shrnuty v Caitanya-caritāmṛtě následujícími slovy:

сарватра прака̄ш́а та̄н̇ра — бхакте сукха дите
джагатера адхарма на̄ш́и’ дхарма стха̄пите
sarvatra prakāśa tāṅra—bhakte sukha dite
jagatera adharma nāśi' dharma sthāpite

«Распространяя Свои формы по всей вселенной, Господь приносит радость преданным, дает обыкновенным людям возможность очиститься от грехов и утверждает в мире принципы религии».

“Pán se takto rozmístil po celém vesmíru, aby potěšil oddané, aby dal možnost obyčejným lidem zbavit se hříchů a aby na světě ustanovil náboženské zásady.”