Skip to main content

ТЕКСТ 28

Text 28

Текст

Text

иттхам̇ харер бхагавато ручира̄вата̄ра-
вӣрйа̄н̣и ба̄ла-чарита̄ни ча ш́антама̄ни
анйатра чеха ча ш́рута̄ни гр̣н̣ан манушйо
бхактим̇ пара̄м̇ парамахам̇са-гатау лабхета
itthaṁ harer bhagavato rucirāvatāra-
vīryāṇi bāla-caritāni ca śantamāni
anyatra ceha ca śrutāni gṛṇan manuṣyo
bhaktiṁ parāṁ paramahaṁsa-gatau labheta

Пословный перевод

Synonyms

иттхам — так; харех̣ — Господа Хари; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; ручира — привлекательных; авата̄ра — воплощений; вӣрйа̄н̣и — подвиги; ба̄ла — детство; чарита̄ни — игры; ча — и; ш́ам-тама̄ни — самые благоприятные; анйатра — где-нибудь в другом месте; ча — и; иха — здесь; ча — также; ш́рута̄ни — услышанное; гр̣н̣ан — внятно повторяющий; манушйах̣ — человек; бхактим — преданного служения; пара̄м — трансцендентного; парамахам̇са — достигших совершенства мудрецов; гатау — цели (Господа Шри Кришны); лабхета — достигнет.

ittham — thus; hareḥ — of Lord Hari; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead; rucira — attractive; avatāra — of the incarnations; vīryāṇi — the exploits; bāla — childhood; caritāni — pastimes; ca — and; śam-tamāni — most auspicious; anyatra — elsewhere; ca — and; iha — here; ca — also; śrutāni — heard; gṛṇan — clearly chanting; manuṣyaḥ — a person; bhaktim — devotional service; parām — transcendental; paramahaṁsa — of the perfect sages; gatau — for the destination (Lord Śrī Kṛṣṇa); labheta — will attain.

Перевод

Translation

Всеблагие подвиги всепривлекающих воплощений Господа Шри Кришны, Верховной Личности Бога, и те игры, которые Он явил в облике ребенка, описаны здесь, в «Шримад-Бхагаватам», и в других книгах. Каждый, кто доступным образом пересказывает эти описания Его игр, обретет трансцендентное любовное служение Господу Кришне, который является целью всех достигших совершенства мудрецов.

The all-auspicious exploits of the all-attractive incarnations of Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and also the pastimes He performed as a child, are described in this Śrīmad-Bhāgavatam and in other scriptures. Anyone who clearly chants these descriptions of His pastimes will attain transcendental loving service unto Lord Kṛṣṇa, who is the goal of all perfect sages.

Комментарий

Purport

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать первой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход Господа Шри Кришны».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Thirty-first Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa.”

Одиннадцатая песнь была завершена в Нью-Гокуле, месте паломничества в Южной Америке (Бразилия, штат Сан-Паулу), в пятницу, 26 марта 1982 года.

The Eleventh Canto was completed at the New Gokula South American pilgrimage site, state of Sāo Paulo, Brazil, on Friday, March 26, 1982.

КОНЕЦ ОДИННАДЦАТОЙ ПЕСНИ

END OF THE ELEVENTH CANTO