Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.31.28

Текст

иттхам̇ харер бхагавато ручира̄вата̄ра-
вӣрйа̄н̣и ба̄ла-чарита̄ни ча ш́антама̄ни
анйатра чеха ча ш́рута̄ни гр̣н̣ан манушйо
бхактим̇ пара̄м̇ парамахам̇са-гатау лабхета

Пословный перевод

иттхам — так; харех̣ — Господа Хари; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; ручира — привлекательных; авата̄ра — воплощений; вӣрйа̄н̣и — подвиги; ба̄ла — детство; чарита̄ни — игры; ча — и; ш́ам-тама̄ни — самые благоприятные; анйатра — где-нибудь в другом месте; ча — и; иха — здесь; ча — также; ш́рута̄ни — услышанное; гр̣н̣ан — внятно повторяющий; манушйах̣ — человек; бхактим — преданного служения; пара̄м — трансцендентного; парамахам̇са — достигших совершенства мудрецов; гатау — цели (Господа Шри Кришны); лабхета — достигнет.

Перевод

Всеблагие подвиги всепривлекающих воплощений Господа Шри Кришны, Верховной Личности Бога, и те игры, которые Он явил в облике ребенка, описаны здесь, в «Шримад-Бхагаватам», и в других книгах. Каждый, кто доступным образом пересказывает эти описания Его игр, обретет трансцендентное любовное служение Господу Кришне, который является целью всех достигших совершенства мудрецов.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать первой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход Господа Шри Кришны».

Одиннадцатая песнь была завершена в Нью-Гокуле, месте паломничества в Южной Америке (Бразилия, штат Сан-Паулу), в пятницу, 26 марта 1982 года.

КОНЕЦ ОДИННАДЦАТОЙ ПЕСНИ