ШБ 10.60.39

त्वं न्यस्तदण्डमुनिभिर्गदितानुभाव
आत्मात्मदश्च जगतामिति मे वृतोऽसि ।
हित्वा भवद्भ्रुव उदीरितकालवेग
ध्वस्ताशिषोऽब्जभवनाकपतीन् कुतोऽन्ये ॥ ३९ ॥
твам̇ нйаста-дан̣д̣а-мунибхир гадита̄нубха̄ва
а̄тма̄тма-даш́ ча джагата̄м ити ме вр̣то ’си
хитва̄ бхавад-бхрува удӣрита-ка̄ла-вега-
дхваста̄ш́ишо ’бджа-бхава-на̄ка-патӣн куто ’нйе

Пословный перевод

твамТы; нйастакоторые отреклись; дан̣д̣аот посоха санньяси; мунибхих̣мудрецами; гадитавоспеваемая; анубха̄вах̣чья доблесть; а̄тма̄Высшая Душа; а̄тма̄Себя; дах̣который раздает; чатакже; джагата̄мвсех миров; ититак; мемной; вр̣тах̣выбран; асиТы был; хитва̄отвергнув; бхаватТвоих; бхрувах̣из бровей; удӣритарожденного; ка̄лавремени; вегаударами; дхвастауничтожены; а̄ш́ишах̣чьи надежды; абджарожденного из лотоса (Господа Брахму); бхаваГоспода Шиву; на̄канебес; патӣнповелителей; кутах̣что уж; анйедо других.

Перевод

Зная, что великие мудрецы, отказавшиеся от данды санньяси, прославляют Тебя и что Ты Высшая Душа всех миров, что Ты необычайно щедр и готов отдать другим Самого Себя, я выбрала Тебя своим мужем, отвергнув Господа Брахму, Господа Шиву и правителей небес, чьи надежды разрушает неумолимое время, появившееся из Твоих бровей. Что же тогда говорить о других женихах?

Комментарий

Здесь царица Рукмини опровергает то, что говорит Господь в шестнадцатом стихе. Там Господь Кришна сказал: бхикшубхих̣ ш́ла̄гхита̄ мудха̄ — «Меня прославляют нищие». Однако царица Рукмини отмечает, что эти так называемые нищие — на самом деле святые, находящиеся на уровне парамахамсы, то есть санньяси, достигшие высшего духовного совершенства и потому отказавшиеся от посоха санньяси. В шестнадцатом стихе Господь Кришна обвинил Свою жену еще в двух вещах. Он сказал: ваидарбхй этад авиджн̃а̄йа — «Моя дорогая Вайдарбхи, ты не знала обо всем этом». Твайа̄дӣргха-самӣкшайа̄ — «потому что тебе не хватает дальновидности». В данном стихе Рукмини говорит: ити ме вр̣то ’си, что означает: «Я выбрала Тебя своим мужем, потому что Ты обладаешь всеми упомянутыми ранее качествами. Я не была слепа, когда делала свой выбор». Далее Рукмини упоминает, что она не была готова выйти замуж даже за Брахму, Шиву и правителей небес, поскольку видела, что, хотя в материальном отношении с ними мало кто может сравниться, но тем не менее могучие волны времени, исходящие из бровей Господа Кришны, захлестывают и их. Поэтому ее никак нельзя обвинить в недальновидности — она выбрала Господа Кришну в мужья только после того, как тщательно оценила все, что происходит в этом мире. В этом стихе она нежно укоряет своего мужа за несправедливые обвинения.
Шрила Вишванатха Чакраварти так описывает умонастроение Рукмини: «Мой дорогой супруг, Ты обвинил меня в недальновидности, однако это свидетельствует о том, что на самом деле Ты понял, насколько я дальновидна. Я выбрала Тебя именно потому, что знала о Твоем истинном величии».