ШБ 10.37.10-11

कृष्ण कृष्णाप्रमेयात्मन् योगेश जगदीश्वर ।
वासुदेवाखिलावास सात्वतां प्रवर प्रभो ॥ १० ॥
त्वमात्मा सर्वभूतानामेको ज्योतिरिवैधसाम् ।
गूढो गुहाशय: साक्षी महापुरुष ईश्वर: ॥ ११ ॥
кр̣шн̣а кр̣шн̣а̄прамейа̄тман
йогеш́а джагад-ӣш́вара
ва̄судева̄кхила̄ва̄са
са̄твата̄м̇ правара прабхо
твам а̄тма̄ сарва-бхӯта̄на̄м
эко джйотир иваидхаса̄м
гӯд̣хо гуха̄-ш́айах̣ са̄кшӣ
маха̄-пуруша ӣш́варах̣

Пословный перевод

кр̣шн̣а кр̣шн̣ао Кришна, Кришна; апрамейа-а̄тмано неизмеримый; йога-ӣш́ао источник мистических сил; джагат- ӣш́варао Господь Вселенной; ва̄судевао сын Васудевы; акхила-а̄ва̄сао прибежище всех существ; са̄твата̄миз рода Яду; праварао лучший; прабхоо господин; твамТы; а̄тма̄Высшая Душа; сарвавсех; бхӯта̄на̄мсотворенных существ; эках̣один; джйотих̣огонь; ивакак; эдхаса̄мв дровах; гӯд̣хах̣скрытый; гуха̄в пещере сердца; ш́айах̣сидящий; са̄кшӣсвидетель; маха̄-пурушах̣Верховная Личность Бога; ӣш́варах̣верховный властелин.

Перевод

[Нарада Муни сказал:] О Кришна, Кришна, безграничный Господь, изначальный источник мистических сил, Господь Вселенной! О Ва̄судева, прибежище всего живого, лучший из рода Яду! О повелитель, Ты Высшая Душа всех сотворенных существ, скрывающаяся от глаз в пещере сердца, подобно огню, дремлющему в дровах. Ты свидетель, пребывающий внутри всех существ, Верховная Личность и Божество, которому подчиняется все сущее.