ШБ 10.32.17
Деванагари
श्रीभगवानुवाच
मिथो भजन्ति ये सख्य: स्वार्थैकान्तोद्यमा हि ते ।
न तत्र सौहृदं धर्म: स्वार्थार्थं तद्धि नान्यथा ॥ १७ ॥
मिथो भजन्ति ये सख्य: स्वार्थैकान्तोद्यमा हि ते ।
न तत्र सौहृदं धर्म: स्वार्थार्थं तद्धि नान्यथा ॥ १७ ॥
Текст стиха
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
митхо бхаджанти йе сакхйах̣
сва̄ртхаика̄нтодйама̄ хи те
на татра саухр̣дам̇ дхармах̣
сва̄ртха̄ртхам̇ тад дхи на̄нйатха̄
митхо бхаджанти йе сакхйах̣
сва̄ртхаика̄нтодйама̄ хи те
на татра саухр̣дам̇ дхармах̣
сва̄ртха̄ртхам̇ тад дхи на̄нйатха̄
Пословный перевод
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; митхах̣ — взаимностью; бхаджанти — отвечают; йе — которые; сакхйах̣ — друзья; сва-артха — ради своего блага; эка-анта — исключительно; удйама̄х̣ — чьи усилия; хи — несомненно; те — они; на — не; татра — в этом; саухр̣дам — истинная дружба; дхармах̣ — истинная религиозность; сва-артха — своей выгоды; артхам — ради; тат — которая; хи — несомненно; на — не; анйатха̄ — иначе.
Перевод
Верховный Господь сказал: Так называемые друзья, которые проявляют взаимную любовь только ради собственной выгоды, на самом деле — просто эгоисты. Они не знают, что такое настоящая дружба, и не следуют принципам религии. На самом деле, если бы они не видели, что могут извлечь выгоду из таких отношений, они бы не вступали в них.
Комментарий
Здесь Господь напоминает гопи, что в чистой дружбе, основанной на взаимной любви, нет места эгоизму.